| Sur ma réédition, sans rancune
| На моем переиздании никаких обид
|
| J’ai donné sans recevoir
| я отдал не получив
|
| Écris sans recevoir, crier sans percevoir
| Пишите не получая, кричите не замечая
|
| Une sortie d’secours, amputé d’mon cœur
| Аварийный выход, ампутированное сердце
|
| Parce que toujours sur la main, j’vis au jour le jour
| Потому что всегда под рукой, я живу изо дня в день
|
| J’bloque sur hier sans l’lendemain
| Я застрял во вчера без завтра
|
| J’porte l’alliance du bitume pourtant en instance de divorce
| Я ношу союз битума еще в процессе развода
|
| Débrouillard précoce peu d’fois mon père venait au poste
| Не по годам находчивый, несколько раз отец приезжал на вокзал
|
| Malgré tout sans rancunes, j’pisse dans ma plume
| Несмотря ни на что без обид я писаю в свою ручку
|
| Comme dirait mon frère Diaf sur les trottoirs d’infortune
| Как сказал бы мой брат Диаф на тротуарах несчастья
|
| La vie est longue, peines lourdes
| Жизнь длинна, печали тяжелы
|
| Ami rare comme peine courte
| Редкий друг как короткое предложение
|
| La vie tient qu'à un fil, triste comme la couleur pourpre
| Жизнь висит на волоске, грустная, как фиолетовый цвет.
|
| J’ai l’impression qu’tous ces instants, c’est du déjà vécu
| У меня такое впечатление, что все эти моменты уже прожиты
|
| Toujours des mêmes personnes sans surprises j’suis déçu
| Всегда одни и те же люди без сюрпризов, я разочарован
|
| La route fut longue avant les 3 tunnels sans fin
| Дорога была задолго до 3 бесконечных туннелей
|
| Ma vie débute toujours pourtant plus proche de la fin
| Моя жизнь все еще начинается еще ближе к концу
|
| Tellement d’faux traits sur mon parcours, attire mon attention
| Так много ложных строк в моем путешествии, поймайте мой взгляд
|
| Dans l’ghetto à la vingtaine on surveille déjà ta tension
| В гетто, когда тебе двадцать, мы уже следим за твоим кровяным давлением.
|
| J’aimerais dormir 48 heures, rester coincé dans un de ces rêves
| Хотел бы я спать 48 часов, застрять в одном из этих снов
|
| Dans un espace avec femmes et enfants dans un décor de rêve | В пространстве с женщинами и детьми в обстановке сна |
| La vie est ce que t’en fais pas ce que t’aimerais qu’elle soit
| Жизнь - это то, что вам все равно, что вы хотите, чтобы это было
|
| Restez dans le streetwear mais pour mes filles moi j’veux de la soie
| Оставайтесь в уличной одежде, но для своих девочек я хочу шелк
|
| Il était plein de foi une vie paisible mais monotone
| Он был полон веры мирной, но однообразной жизнью
|
| Beaucoup côtoient petits problèmes mais ils en font des tonnes
| Многие сталкиваются с небольшими проблемами, но они делают их тоннами
|
| Profite des beaux instants ici-bas que Dieu t’accorde
| Воспользуйтесь прекрасными моментами здесь, внизу, которые Бог дарует вам
|
| Enlève la chaise de ta vie et de ton cou retire la corde
| Убери стул из своей жизни и сними веревку с шеи
|
| Il suffit pas de rire, pleurer, s’détester il faut se comprendre
| Недостаточно смеяться, плакать, ненавидеть друг друга, вы должны понимать друг друга
|
| OGB pour l’Algérie c’est mon drapeau qu’j’suis venu étendre
| OGB для Алжира, это мой флаг, который я пришел расширить
|
| J’suis le récit singulier intime d’un micro de comptoir
| Я единственная интимная история встречного микрофона
|
| Survit les mêmes galères que vivent chaque jour chaque banlieusard
| Выживает те же трудности, с которыми каждый пассажир сталкивается каждый день.
|
| Faut croire au soleil car il brille aussi pour toi
| Должен верить в солнце, потому что оно светит и для тебя
|
| En plus toi t’as elle, pense à ceux qui ne l’ont pas
| Плюс ты ее получил, подумай о тех, у кого нет
|
| Sans rancune mais les douleurs persistent, attristent mon bonheur
| Без обид, но боли сохраняются, омрачают мое счастье
|
| J’entends encore ma grand-mère m’annoncer qu’arrive son heure
| Я до сих пор слышу, как моя бабушка говорит мне, что ее время пришло
|
| Tous à la dérive, naufragés dans une ile déserte
| Все по течению, потерпевшие кораблекрушение на необитаемом острове
|
| Entourés d’une mer l’oseille qui courait à notre perte
| Окруженный морем щавеля, который бежал к нам в убыток
|
| Pour s’en sortir radicalement, ils nous mettent tous sous calmants | Чтобы выйти из нее радикально, нас всех посадили на успокоительные |
| Nous dealent leur propre dope pour qu’on la deale illégalement
| Мы занимаемся своим наркотиком, чтобы торговать незаконно
|
| Ceux qui m’connaissent réellement savent que j’ai une bonne gamberge
| Те, кто действительно меня знают, знают, что у меня хороший гамберг
|
| Dans ma tête ici-bas il fait nuit allume un cierge
| В моей голове здесь темно, зажги свечу
|
| J’ai arrêté l’alcool, il déteignait sur mon visage
| Я бросил алкоголь, он стерся с моего лица
|
| Nouveaux amis sont dans la barque sans toi en cas de naufrage
| Новые друзья в лодке без тебя на случай кораблекрушения
|
| Y’a pas d'âge pour devenir barge
| Нет возраста, чтобы стать баржей
|
| Foutre sa vie en l’air
| К черту его жизнь
|
| Rentrer dans une banque crier «tout le monde les bras en l’air»
| Зайдите в банк и кричите всем руки вверх!
|
| J’pense sans arrêt à ceux d’avant et à ceux qui suivront
| Я постоянно думаю о тех, кто был раньше, и о тех, кто последует
|
| Force, talent, erreur, mais confiance, réflexion
| Сила, талант, ошибка, но уверенность, размышление
|
| Perds pas ton temps à penser à tous ce qui aurait pu être fait
| Не тратьте свое время на размышления обо всех вещах, которые можно было бы сделать
|
| Et anticipe en pensant à tout ce qui a été fait
| И с нетерпением жду, думая обо всем, что было сделано
|
| Si tu comprends pas refuse de comprendre mais accepte
| Если вы не понимаете, отказывайтесь понимать, но принимайте
|
| Sur le terrain beaucoup de changement mais ta chance intercepte
| На поле много перемен, но твоя удача перехватывает
|
| Petite pointe de blancheur dans une noirceur indélébile j’suis
| Маленький намек на белизну в неизгладимой тьме я
|
| Sans sommeil alors la lenteur de mes projets me suit
| Бессонница, поэтому медлительность моих планов следует за мной.
|
| J'écris, décris puisque le temps s’y prête ainsi que mon humeur
| Пишу, описываю по мере возможности и настроения
|
| Sans permis à l'époque où ça roule en Hummer
| Без лицензии, когда он катится в Хаммере
|
| Survole et traverse une période de remise en question | Пролетайте через период допроса |
| Prépare toi aux 2 anges faudra répondre à toutes les questions
| Приготовьтесь к 2 ангелам, вам придется ответить на все вопросы
|
| J'évite à vivre comme je l’entends sinon j’l’aurais fait
| Я избегаю жить так, как считаю нужным, иначе я бы так и поступил
|
| L’homme que j’ai fait de moi assume sans trop faire exprès
| Человек, которого я сделал из себя, предполагает, не делая слишком много намеренно
|
| C’est ma rage, mon origine, ma détermination, ma famille
| Это моя ярость, мое происхождение, моя решимость, моя семья
|
| L’organisation de ma carapace contre la famine
| Организация моей оболочки против голода
|
| J’ai vu le bonheur dans cette conversation avant sa mort
| Я видел счастье в этом разговоре перед его смертью
|
| Sous privilège de lui dire je t’aime jusqu'à la mort
| Имея привилегию сказать ей, что я люблю тебя до смерти
|
| Sans rancune mais il n’occulte dans le cœur ça pèse sur le moral
| Никаких обид, но он не прячется в сердце, это давит на боевой дух
|
| J’reste fort devant ma sœur mais dès qu’elle part j’m’effondre en larmes
| Я остаюсь сильным перед сестрой, но как только она уходит, я плачу
|
| C’est ça être un bonhomme, être sincère avec soi-même beaucoup
| Это быть хорошим парнем, быть честным с самим собой
|
| Se mentent à eux-mêmes, en liberté mais lourdes peines
| Ложь себе, бесплатные, но тяжелые приговоры
|
| Beaucoup de gens s’improvisent procureur de la vie des autres
| Многие люди делают себя адвокатами чужих жизней.
|
| Dans ce monde y’a qu’un seul juge donc ça peut être que d’ta faute
| В этом мире есть только один судья, так что это может быть твоя вина
|
| Sans rancune, sans fusée, j’veux pas viser la lune
| Никаких обид, никаких ракет, я не хочу целиться в луну.
|
| Jalousie côtoie haine quand la tristesse veux faire des thunes
| Ревность встречается с ненавистью, когда грусть хочет заработать денег
|
| Une voix te dit serre le poing de relâcher prends le calibre
| Голос говорит вам сжать кулак, чтобы отпустить взять калибр
|
| Ton âme à la dérive tourne pas la page mais change de livre | Твоя дрейфующая душа не переворачивает страницу, а меняет книгу. |
| Sans rancune, sans fusée, j’veux pas viser la lune
| Никаких обид, никаких ракет, я не хочу целиться в луну.
|
| Jalousie côtoie haine quand la tristesse veux faire des tunes
| Ревность встречается с ненавистью, когда грусть хочет сочинять мелодии.
|
| Une voix te dit serre le poing de relâcher prends le calibre
| Голос говорит вам сжать кулак, чтобы отпустить взять калибр
|
| Ton âme à la dérive tourne pas la page mais change de livre
| Твоя дрейфующая душа не переворачивает страницу, а меняет книгу.
|
| Sans rancune | Без обид |