| Raven Chant (оригинал) | Пение Ворона (перевод) |
|---|---|
| …In the silence true consecration comes… | …В тишине приходит истинное посвящение… |
| In this silence there shall be a raven chant | В этой тишине будет пение ворона |
| And in the chant — all solace | И в напеве — вся отрада |
| And in this solace true consecration comes | И в этом утешении приходит истинное посвящение |
| Come on night | Давай ночью |
| Come on moon | Давай, луна |
| Come on winter | Давай зима |
| And the dead of light | И мертвый свет |
| Come on tears | Давай слезы |
| Come on love | Давай, любовь |
| Come on cries | Давай, плачь |
| In the abode af night | В обители ночи |
| Come on night | Давай ночью |
| Take me home | Отведи меня домой |
| Come on love | Давай, любовь |
| Sing alone | петь в одиночестве |
| To this Raven chant | Под это пение Ворона |
| Of loss and wore | Потеря и износ |
| Raven night | Воронья ночь |
| Take me home | Отведи меня домой |
| In this dawning of the raven tear | В этом рассвете вороньей слезы |
| Where wolf crave for night | Где волк жаждет ночи |
| And in that night a chant shall rose | И в эту ночь поднимется пение |
| In the temple of dawn | В храме рассвета |
