| Железные кони сжигают землю
|
| Небесная атака железных орлов
|
| Псы войны теперь на свободе
|
| Чтобы поглотить их проход
|
| Огненный дождь, металлический шторм
|
| Рев ветров уносит наши души
|
| Вырежьте мой камень, вырежьте мое имя
|
| Наемникам плоти
|
| Среди шипов я лежу
|
| …и слушаю военную симфонию
|
| Моя последняя ода экстаза
|
| Оркестр играет мрачные мелодии
|
| Когда я погружаюсь в бесконечный сон
|
| Когда нечестивые сбиты с толку
|
| Обреченный на пламя безграничного горя
|
| Позови меня, в окружении Твоих святых
|
| Низко преклоняю колени, с сердечной покорностью!
|
| Смотри, как пепел мое раскаяние!
|
| Помоги мне в моем последнем состоянии!
|
| …и слушаю военную симфонию
|
| Моя последняя ода экстаза
|
| Оркестр играет мрачные мелодии
|
| Когда я тону в бездонных морях
|
| «Конфутатис маледиктис
|
| Фламмис акрибус наркотический:
|
| Voca me cum benedictis
|
| Oro supplex et acclinis
|
| Cor contritum quacicinis:
|
| Gere curam mei finis"
|
| «Мы похожи на некоторые расшатанные гитары
|
| Всякий раз, когда ветер проходит, он устанавливает
|
| Разбуди наши стихи и их диссонирующие звуки
|
| Из слабых струн, которые свисают вниз
|
| Как цепочки для часов
|
| Мы похожи на невероятные антенны
|
| Что длинным пальцем тянутся в пустоту
|
| Как на их кончиках звучат бесконечные звуки
|
| Но быстро сломаются и рухнут"
|
| (Поэзия Костаса Кариотакиса)
|
| (перевод Кимона Фрайара) |