Перевод текста песни The Total Absence Of Light (Act I) - Odes of Ecstasy

The Total Absence Of Light (Act I) - Odes of Ecstasy
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Total Absence Of Light (Act I) , исполнителя -Odes of Ecstasy
Песня из альбома: Embossed Dream In Four Acts
В жанре:Метал
Дата выпуска:31.12.2013
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:The End

Выберите на какой язык перевести:

The Total Absence Of Light (Act I) (оригинал)The Total Absence Of Light (Act I) (перевод)
I’m the cries я крики
The cries of all the weak Крики всех слабых
I’m the lies я ложь
The lies that feed you (for) years Ложь, которая кормит вас годами
I’m the dreams я мечты
The dreams that fade as time pass Мечты, которые исчезают с течением времени
I’m the drug я наркотик
The drug that fondles your grief Наркотик, который ласкает ваше горе
I’m the hope я надежда
The hope that never lived Надежда, которая никогда не жила
I’m the storm я буря
The storm you fear to deal with Буря, с которой вы боитесь столкнуться
In your minds В ваших мыслях
The death of sanity Смерть здравомыслия
In your lifes В вашей жизни
The misery always reigns Страдание всегда правит
In your eyes В твоих глазах
The total absence of light Полное отсутствие света
Death is my My reason to exist Смерть - это моя причина, по которой я существую
Time is my My worst of (all) enemies Время – мой мой злейший из (всех) врагов
Life is my My doom for (the) years to come Жизнь - это моя моя гибель на годы вперед
The cries of all the weak Крики всех слабых
The lies that feed you (for) years Ложь, которая кормит вас годами
The dreams that fade as time pass Мечты, которые исчезают с течением времени
The drug that fondles your grief Наркотик, который ласкает ваше горе
The hope that never lived Надежда, которая никогда не жила
The storm you fear to deal with Буря, с которой вы боитесь столкнуться
The death of sanity Смерть здравомыслия
The misery which reigns Страдание, которое царит
The total absence of light Полное отсутствие света
«We are like certain senses scattered wide «Мы подобны некоторым чувствам, широко разбросанным
That have no hope of ever reuniting У которых нет надежды когда-либо воссоединиться
All nature in our nerves falls in confusion Вся природа в наших нервах приходит в смятение
We ache in both our body and recollection У нас болит и тело, и память
All things reject us, and all poetry Все отвергает нас, и вся поэзия
Fills us with envy as our last asylum" Наполняет нас завистью, как нашим последним убежищем».
(Poetry by Kostas Kariotakis (Поэзия Костаса Кариотакиса
translation by Kimon Friar)перевод Кимона Фрайара)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: