| Dead End Poem (оригинал) | Тупиковая поэма (перевод) |
|---|---|
| I close my eyes | Я закрываю глаза |
| As fire swept clean the earth | Когда огонь охватил землю |
| Nothing left to strangle | Ничего не осталось задушить |
| As the cords were torn from our hearts | Поскольку веревки были разорваны с наших сердец |
| As we emerged | Когда мы появились |
| From darker dungeons | Из темных подземелий |
| Splendor of yellow hells | Великолепие желтых адов |
| Expanded swollen eyes | Расширенные опухшие глаза |
| No words were said | Ни слова не было сказано |
| As fire swept clean the earth | Когда огонь охватил землю |
| Would the mothers be crying? | Будут ли матери плакать? |
| If they saw the torches in their hands | Если бы они увидели факелы в руках |
| A kiss was placed upon my cheek | Поцелуй был на моей щеке |
| And all colors came back | И все цвета вернулись |
| Melting in solid blue hues | Таяние в сплошных синих тонах |
