| Stop me. | Останови меня. |
| Don’t stop. | Не останавливайся. |
| Now I won’t go
| Теперь я не пойду
|
| Sit slack with back to wall
| Расслабьтесь спиной к стене
|
| Not my time to give and now you’re into it?
| Не мое время отдавать, а теперь ты в этом?
|
| Could crush velvet down the hall
| Может раздавить бархат по коридору
|
| Man shot into sand, the famous formulation
| Человек выстрелил в песок, знаменитая формулировка
|
| Shot into sand the famous formulation
| Выстрелил в песок знаменитой формулировкой
|
| I can see you looking on my way
| Я вижу, ты смотришь на меня
|
| Why don’t you do something about it?
| Почему бы вам ничего с этим не сделать?
|
| I don’t feel I’m welcome in this space
| Я не чувствую, что мне здесь рады
|
| But I won’t let you unnerve me
| Но я не позволю тебе нервировать меня
|
| (Sit slack with back to wall Could crush velvet down the hall)
| (Сидеть спиной к стене, Может раздавить бархат по коридору)
|
| Man shot into sand, the famous formulation
| Человек выстрелил в песок, знаменитая формулировка
|
| Shot into sand, the famous formulation
| Выстрел в песок, знаменитая формулировка
|
| Still stuck at the Laundromat, still stuck
| Все еще застрял в прачечной, все еще застрял
|
| «Will it be nickels and dimes?
| «Будет ли это пятак и десять центов?
|
| Will it pounds and pence?
| Это будут фунты и пенсы?
|
| No dollars, no sense»
| Нет долларов, нет смысла»
|
| Angel, sweet angel. | Ангел, милый ангел. |
| Sing for the teardrops, the TV dinners
| Пой для слез, телевизионных обедов
|
| Suck on the kick stick
| Сосать палку
|
| Suck on the kick stick
| Сосать палку
|
| Before you’re too fucked up and misplace it
| Прежде чем вы слишком облажаетесь и потеряете его
|
| Suck on the kick stick
| Сосать палку
|
| Before you’re too fucked up and misplace it
| Прежде чем вы слишком облажаетесь и потеряете его
|
| Suck on the kick stick
| Сосать палку
|
| Before you’re too fucked up and misplace it
| Прежде чем вы слишком облажаетесь и потеряете его
|
| I’m a lights on kind of lover
| Я очень люблю любовников
|
| See these fang-made rings? | Видишь эти кольца из клыков? |
| But she said
| Но она сказала
|
| «Don't sink them in, punching walls this thin»
| «Не погружайте их, пробивая такие тонкие стены»
|
| I’ll clutch my belly at your trouble, although those few
| Я буду хвататься за живот за твою беду, хотя те немногие
|
| They’ve all said, they’ve all said, they’ve all said…
| Все говорили, все говорили, все говорили...
|
| «I can see you looking on my way
| «Я вижу, ты смотришь на меня
|
| Why don’t you do something about it?
| Почему бы вам ничего с этим не сделать?
|
| I don’t feel I’m welcome in this space
| Я не чувствую, что мне здесь рады
|
| But I won’t let you unnerve me»
| Но я не позволю тебе расстроить меня»
|
| This is it this is it
| Вот это вот это
|
| (Sit slack with back to wall
| (Сядьте расслабленно спиной к стене
|
| Could crush velvet down the hall)
| Можно раздавить бархат по коридору)
|
| Man shot into sand, the famous formulation
| Человек выстрелил в песок, знаменитая формулировка
|
| Shot into sand, the famous formulation | Выстрел в песок, знаменитая формулировка |