| Gauaren irrifarre izkutua (оригинал) | Улыбка ночи искутуа (перевод) |
|---|---|
| Izatearen jatorriaren mesprezua | Презрение к происхождению бытия |
| Pentsamendu hutsetan | В чистых мыслях |
| Oinarrituriko itxaropena | Основанная надежда |
| Arima galduen noraeza | Дрейф потерянных душ |
| Abian jarri da saminaren mantua | Мантия печали была приведена в движение |
| Basoetan barrena hedatuz | Распространение по лесу |
| Garai batean babesa eman zizuenaren | Тот, кто когда-то поддержал вас |
| Irrifarre izkutua | Скрытая улыбка |
| Arbasoen jakituria, galdua | Мудрость предков потеряна |
| Zuen itxaropena bezala | Как и ваши надежды |
| Zuen koldarkeriak ez du mugarik | Твоей трусости нет предела |
| Argizaria amaitu gabe itzali duzue candela | Ты потушишь свечу, не допив воск |
| Gauaren arnasa | Дыхание ночи |
| Haize sorginduen intziriak | Крики заколдованных ветров |
| Umeen negarra | Плач детей |
| Zentzuen galera | Потеря сознания |
| Ikararen domeinua | Домен ужаса |
| Amaierara gidatuak | Ведется до конца |
| Aro berri baten hasierara | В начале новой эры |
