| So, I wake up and I put Nirvana on
| Итак, я просыпаюсь и включаю Нирвану
|
| Hat backwards and I grab my bong
| Шляпа задом наперед, и я хватаю свой бонг
|
| First thing first turn the Gameboy on
| Первым делом включите Gameboy
|
| Game Genie cause I’m fucking bombed
| Game Genie, потому что меня чертовски бомбят
|
| I live that baggy t-shirt, dirty sneakers, dank reefer
| Я живу в этой мешковатой футболке, грязных кроссовках, сыром холодильнике
|
| Weezer Beasties I like guys with beater rides
| Weezer Beasties Мне нравятся парни с колотушками
|
| And bloodshot eyes
| И налитые кровью глаза
|
| I grew up with a cool big brother
| Я вырос с крутым старшим братом
|
| Played in bands and he’d skate all summer
| Играл в группах и катался на коньках все лето
|
| Some times he’d lend me records
| Несколько раз он одалживал мне записи
|
| Like Green Day or the Chili Peppers
| Как Green Day или перец чили
|
| You can find me humming Smash Mouth
| Вы можете найти меня, напевая Smash Mouth
|
| Talk shit and I’ll knock your ass out
| Говори дерьмо, и я выбью твою задницу
|
| Hell yeah we fucking creeps
| Черт возьми, мы, черт возьми, ползаем
|
| Me and all my friends got A.D.D!
| Я и все мои друзья заболели СДВ!
|
| Ripped jeans, flannel shirt so grimy
| Рваные джинсы, фланелевая рубашка такая грязная
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| We are the children of the 1990s
| Мы дети 1990-х
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| We live this shit
| Мы живем этим дерьмом
|
| Don’t kill my teen spirit
| Не убивай мой подростковый дух
|
| We are the children of the 1990s
| Мы дети 1990-х
|
| We are the children of the 1990s
| Мы дети 1990-х
|
| Bawit daba da bang, I’m so raw
| Бавит даба да банг, я такой сырой
|
| Wanna get down got ta zigga zag, aah
| Хочешь спуститься, есть та зигга-заг, ааа
|
| I’m pretty fly for a whit girl right
| Я довольно летаю для белой девушки, верно
|
| No closing time we stay out all night
| Нет времени закрытия, мы остаемся всю ночь
|
| I want that Zach Morris, Nick Carter, Kurt Cobain
| Я хочу, чтобы Зак Моррис, Ник Картер, Курт Кобейн
|
| I want those Chucks and that flannel tied around my waist
| Я хочу, чтобы эти Чаки и эта фланель были повязаны вокруг моей талии
|
| Grew up on an island in the sun
| Вырос на острове под солнцем
|
| Tourist kids they would go and come
| Дети-туристы, они уходили и приходили
|
| Sometimes they’d leave me CDs
| Иногда они оставляли мне компакт-диски
|
| Sugar Ray, The Slim Shady LP
| Шугар Рэй, The Slim Shady LP
|
| I show up and I crash your sofa
| Я появляюсь и разбиваю твой диван
|
| Pop champagne like a supernova
| Поп-шампанское, как сверхновая
|
| Fuck it, let’s part like it’s 1990−90−90!
| Бля, расстанемся, как в 1990−90−90-х годах!
|
| Ripped jeans, flannel shirt so grimy
| Рваные джинсы, фланелевая рубашка такая грязная
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| We are the children of the 1990s
| Мы дети 1990-х
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| We live this shit
| Мы живем этим дерьмом
|
| Don’t kill my teen spirit
| Не убивай мой подростковый дух
|
| We are the children of the 1990s
| Мы дети 1990-х
|
| We are the children of the 1990s
| Мы дети 1990-х
|
| If you want me you can hit me on my pager
| Если ты хочешь меня, ты можешь ударить меня по моему пейджеру
|
| I don’t take no emails, you can send that shit on paper
| Я не принимаю электронные письма, вы можете отправить это дерьмо на бумаге
|
| If you need me you can call me on my housephone
| Если я вам понадоблюсь, вы можете позвонить мне на мой домашний телефон
|
| If I’m busy then you gonna get the dial tone
| Если я буду занят, ты получишь гудок
|
| Ripped jeans, flannel shirt so grimy
| Рваные джинсы, фланелевая рубашка такая грязная
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| We are the children of the 1990s
| Мы дети 1990-х
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| Whoa-ah-oh-oh
| Вау-а-о-о
|
| We live this shit
| Мы живем этим дерьмом
|
| Don’t kill my teen spirit
| Не убивай мой подростковый дух
|
| We are the children of the 1990s
| Мы дети 1990-х
|
| We are the children of the 1990s | Мы дети 1990-х |