| Well I can make it twice or o dozen times in a row
| Ну, я могу сделать это дважды или около дюжины раз подряд
|
| to hear your suffers on «O»,
| услышать твои страдания на «О»,
|
| or many shadows I swallowed
| или много теней, которые я проглотил
|
| They told me who you were
| Они сказали мне, кто ты
|
| and who you expected me to be, so,
| и кем вы ожидали, что я буду, так что,
|
| these are the consequences of our reciprocities
| это последствия нашей взаимности
|
| When I give you my right hand
| Когда я даю тебе свою правую руку
|
| your lips back «a for» my own.
| твои губы возвращаются «за» мои.
|
| And inside of you I swear
| И внутри тебя я клянусь
|
| I can hear your heart mean in your tongue.
| Я слышу, как твое сердце говорит на твоем языке.
|
| The mind that was open once,
| Разум, который был открыт когда-то,
|
| twice had some folks that killed
| дважды были люди, которые убили
|
| and spread the seed that made you grow
| и распространить семя, которое заставило вас расти
|
| for me to do de deed,
| для меня, чтобы сделать дело,
|
| for me to do the deed
| для меня, чтобы сделать дело
|
| Well we crossed our swords through fire
| Ну, мы скрестили наши мечи через огонь
|
| and broke our hearts through compromise…
| и разбил наши сердца компромиссом…
|
| Now that this fight is done would you
| Теперь, когда эта битва завершена, не могли бы вы
|
| please get down my kite?
| пожалуйста, спусти мой воздушный змей?
|
| I’d be happy to fly you’til the
| Я был бы счастлив летать с тобой до
|
| Moutains of trezid
| Горы трезида
|
| but the shores is calling us my friend,
| но берега зовут нас моим другом,
|
| we’ll find there our relief
| мы найдем там наше облегчение
|
| The mind that was open once,
| Разум, который был открыт когда-то,
|
| twice had some folks that killed
| дважды были люди, которые убили
|
| for what I are is what you am
| ибо то, что я есть, это то, что ты
|
| and they is what he meant
| и они это то, что он имел в виду
|
| They told me who you were
| Они сказали мне, кто ты
|
| and who you expected me to be, so,
| и кем вы ожидали, что я буду, так что,
|
| these are the consequences of our reciprocities | это последствия нашей взаимности |