| Let our affair be a gay thing
| Пусть наш роман будет веселым
|
| And when these hours have flown
| И когда эти часы пролетели
|
| Then, without forgetting happiness that has past
| Тогда, не забывая прошедшего счастья
|
| There’ll be no regretting fun that didn’t quite last
| Не будет сожалений о веселье, которое не совсем длилось
|
| Let’s look on love as a play thing
| Давайте посмотрим на любовь как на игру
|
| All these sweet moments we’ve known
| Все эти сладкие моменты, которые мы знали
|
| Mustn’t be degraded
| Не должно ухудшаться
|
| When the thrill of them has faded
| Когда острые ощущения от них исчезли
|
| Let’s say goodbye and leave it alone
| Давай попрощаемся и оставим это в покое
|
| Now we’ve embarked on this foolish game
| Теперь мы приступили к этой глупой игре
|
| Don’t let’s destroy it with tears
| Не давайте разрушить его со слезами
|
| Once we begin to let sentiment in
| Как только мы начинаем позволять чувствам
|
| Happiness disappears
| Счастье исчезает
|
| Reason may sleep for a moment in Spring
| Разум может заснуть на мгновение весной
|
| But please let us keep it a casual thing
| Но, пожалуйста, пусть это будет непринужденно.
|
| Something that’s sweet to remember through the years
| Что приятно вспоминать через годы
|
| Listen, my dear, were both of going to suffer a good deal during these next few
| Послушай, моя дорогая, нам обоим предстоит немало пострадать в следующие несколько дней.
|
| months, and the color will go out of everything for a bit, but when we do meet
| месяцев, и цвет на некоторое время поблекнет, но когда мы встретимся
|
| again, somewhere far away in the future, it’ll be gay, and sweet and terribly
| опять где-то далеко в будущем, будет весело, и мило, и ужасно
|
| exciting, because however many others we may have loved in the meantime,
| интересно, потому что, сколько бы других мы ни любили за это время,
|
| and however old and tired we may be, we shall have between us a perfect memory
| и какими бы старыми и уставшими мы ни были, между нами будет прекрасная память
|
| Let our affair be a gay thing
| Пусть наш роман будет веселым
|
| And when these hours have flown
| И когда эти часы пролетели
|
| Then, without forgetting happiness that has past
| Тогда, не забывая прошедшего счастья
|
| There’ll be no regretting fun that didn’t quite last
| Не будет сожалений о веселье, которое не совсем длилось
|
| Let’s look on love as a play thing
| Давайте посмотрим на любовь как на игру
|
| All these sweet moments we’ve known
| Все эти сладкие моменты, которые мы знали
|
| Mustn’t be degraded
| Не должно ухудшаться
|
| When the thrill of them has faded
| Когда острые ощущения от них исчезли
|
| Let’s say goodbye and leave it alone | Давай попрощаемся и оставим это в покое |