| giunta mezzanotte, si spengono I rumori
| в полночь звуки стихают
|
| Si spegne anche l’insegna di quell’ultimo caff.
| Знак того последнего кофе также гаснет.
|
| Le strade son deserte, deserte e silenziose,
| Улицы пустынны, безлюдны и тихи,
|
| Un’ultima carrozza cigolando se ne va…
| Скрипнула последняя карета...
|
| Il fiume scorre lento frusciando sotto I ponti,
| Река течет медленно, шурша под мостами,
|
| La luna in splende cielo, dorme tutta la citt
| Луна светит в небе, весь город спит
|
| Solo va… Un vecchio frac.
| Просто иди... Старый фрак.
|
| Ha un cilindro per cappello, due diamanti per gemelli,
| У него цилиндр, два бриллианта вместо запонок,
|
| Un bastone di cristallo, la gardenia nell’occhiello
| Хрустальная палочка, гардения в петлице
|
| E sul candido gilet… Un papillon… Un papillon di seta blu.
| А на белом жилете... Галстук-бабочка... Синий шелковый галстук-бабочка.
|
| S’avvicina lentamente con incedere elegante.
| Он приближается медленно элегантной походкой.
|
| Ha l’aspetto trasognato, malinconico ed assente,
| У него мечтательный, меланхоличный и отсутствующий вид,
|
| Non si da dove vien… Ne dove va Di chi sar quel vecchio frac?
| Ни откуда... Куда девается, Чей это будет старый фрак?
|
| «Bonne nuit — Bonne nuit — Bonne nuit — Bonne nuit — Buonanotte»
| "Bonne nuit - Bonne nuit - Bonne nuit - Bonne nuit - спокойной ночи"
|
| Va dicendo ad ogni cosa: ai fanali illuminati,
| Он говорит всему: светящимся фарам,
|
| Ad un gatto innamorato che randagio se ne va.
| Влюбленной кошке, которая уходит.
|
| La-l la la La-l la la | Ла-л-ла-ла-ла-ла-ла-ла |