| MRS JOHNSTONE
| МИССИС ДЖОНСТОН
|
| ONCE I HAD A HUSBAND
| ОДНАЖДЫ У МЕНЯ БЫЛ МУЖ
|
| YOU KNOW THE SORT OF CHAP,
| ВЫ ЗНАЕТЕ КАКОГО ЧЕЛОВЕКА,
|
| I MET HIM AT A DANCE
| Я ВСТРЕЧАЛАСЬ С НИМ НА ТАНЦЕ
|
| AND HOW HE CAME ON WITH THE CHAT
| И КАК ОН ПРИШЕЛ В ЧАТ
|
| TEDDY BOY
| НЕЖЕНКА
|
| Y’DANCIN'. | Й’ТАНЦИН. |
| I THINK YOU’RE A BLEEDIN’CRACKER.
| Я ДУМАЮ, ЧТО ТЫ КРЕКЕР.
|
| MRS JOHNSTONE
| МИССИС ДЖОНСТОН
|
| HE SAID MY EYES WERE DEEP BLUE POOLS
| ОН СКАЗАЛ, ЧТО МОИ ГЛАЗА БЫЛИ ТЕМНО-ГОЛУБЫМИ БАССЕЙНАМИ
|
| MY SKIN AS SOFT AS SNOW
| МОЯ КОЖА МЯГКАЯ, КАК СНЕГ
|
| TEDDY BOY
| НЕЖЕНКА
|
| LOVELY.
| ПРЕКРАСНЫЙ.
|
| MRS JOHNSTONE
| МИССИС ДЖОНСТОН
|
| HE TOLD ME I WAS SEXIER THAN MARILYN MONROE
| ОН СКАЗАЛ МНЕ, ЧТО Я СЕКСУАЛЬНЕЕ МЭРИЛИН МОНРО
|
| AND WE WENT DANCING
| И МЫ ПОШЛИ ТАНЦОВАТЬ
|
| WE WENT DANCING.
| МЫ ПОШЛИ ТАНЦОВАТЬ.
|
| THEN, OF COURSE, I FOUND
| ПОТОМ, КОНЕЧНО, Я НАШЕЛ
|
| THAT I WAS SIX WEEKS OVERDUE.
| ЧТО Я ПРОСТАЛ НА ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ.
|
| TEDDY BOY
| НЕЖЕНКА
|
| Y’WHAT !??
| ЧТО!??
|
| MRS JOHNSTONE
| МИССИС ДЖОНСТОН
|
| WE GOT MARRIED AT THE REGISTRY
| МЫ ПОЖЕНИЛИСЬ В ЗАГСЕ
|
| AN’THEN WE HAD A «DO».
| А ТОГДА У НАС БЫЛО «ДЕЛАТЬ».
|
| GUESTS
| ГОСТИ
|
| BRING ON THE BEVVIES.
| ПРИНОСИТЕ БЕВВИ.
|
| MRS JOHNSTONE
| МИССИС ДЖОНСТОН
|
| WE ALL HAD CURLY SALMON SANDWICHES
| У НАС У ВСЕХ БЫЛИ КУДРЯВЫЕ БУТЕРЫ С ЛОСОСЕМ
|
| AN’HOW THE ALE DID FLOW.
| И КАК ПОТОК ЭЛЬ.
|
| GUESTS
| ГОСТИ
|
| CHEERS.
| ВАШЕ ЗДОРОВЬЕ.
|
| MRS JOHNSTONE
| МИССИС ДЖОНСТОН
|
| THEY SAID THE BRIDE WAS LOVELIER THAN MARILYN MONROE
| ГОВОРЯТ, НЕВЕСТА БЫЛА ЛУЧШЕ, ЧЕМ МЭРИЛИН МОНРО
|
| GUESTS
| ГОСТИ
|
| AND WE WENT DANCING,
| И МЫ ПОШЛИ ТАНЦОВАТЬ,
|
| YES, WE WENT DANCING.
| ДА, МЫ ПОШЛИ ТАНЦОВАТЬ.
|
| MRS JOHNSTONE
| МИССИС ДЖОНСТОН
|
| THEN THE BABY CAME ALONG
| ТОГДА ПОЯВИЛСЯ РЕБЕНОК
|
| WE CALLED HIM
| МЫ ЗВОНИЛИ ЕМУ
|
| TEDDY BOY
| НЕЖЕНКА
|
| DARREN WAYNE.
| ДАРРЕН УЭЙН.
|
| MRS JOHNSTONE
| МИССИС ДЖОНСТОН
|
| THEN THREE MONTHS ON I FOUND THAT I WAS IN THE CLUB AGAIN.
| ТОГДА ЧЕРЕЗ ТРИ МЕСЯЦА Я ОБНАРУЖИЛ, ЧТО Я СНОВА В КЛУБЕ.
|
| TEDDY BOY
| НЕЖЕНКА
|
| I MARRIED A BLEEDIN’RABBIT.
| Я ЗАМУЖАЛА НА КРОЛИКЕ.
|
| MRS JOHNSTONE
| МИССИС ДЖОНСТОН
|
| AN’THOUGH I STILL FANCIED DANCING
| ХОТЯ Я ВСЕ ЕЩЕ НРАВИЛАСЬ ТАНЦОВАТЬ
|
| MY HUSBAND WOULDN’T GO.
| МОЙ МУЖ НЕ ПОЕХАЛ.
|
| TEDDY BOY
| НЕЖЕНКА
|
| GET LOST WILL Y'.
| ПОТЕРЯЙТЕСЬ УИЛЛ Y'.
|
| MRS JOHNSTONE
| МИССИС ДЖОНСТОН
|
| WITH A WIFE HE SAID WAS TWICE THE SIZE OF MARILYN MONROE
| С ЖЕНОЙ, ОН СКАЗАЛ, БЫЛА В ДВА РАЗМЕРА МЭРИЛИН МОНРО
|
| NO MORE DANCING
| БОЛЬШЕ НЕТ ТАНЦОВ
|
| NO MORE DANCING.
| БОЛЬШЕ НЕ ТАНЦОВАТЬ.
|
| BY THE TIME I WAS TWENTY-FIVE
| К ТОМУ МНЕ БЫЛО ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
|
| I LOOKED LIKE FORTY-TWO.
| Я ВЫГЛЯДИЛ НА СОРОК ДВА.
|
| WITH SEVEN HUNGRY MOUTHS TO FEED
| С СЕМЬЮ ГОЛОДНЫМИ РТАМИ, ЧТОБЫ НАКОРМИТЬ
|
| AND ONE MORE NEARLY DUE
| И ЕЩЕ ОДИН ПРИБЛИЖАЕТСЯ
|
| ME HUSBAND, HE WALKED OUT ON ME A MONTH OR TWO AGO
| МОЙ МУЖ, ОН УШЕЛ ОТ МЕНЯ МЕСЯЦ ИЛИ ДВА НАЗАД
|
| TEDDY BOY
| НЕЖЕНКА
|
| TA-RA.
| ТА-РА.
|
| MRS JOHNSTONE
| МИССИС ДЖОНСТОН
|
| FOR A GIRL THEY SAY WHO LOOKS A BIT LIKE MARILYN MONROE
| О ДЕВУШКЕ, КОТОРАЯ НЕМНОГО ПОХОЖА НА МЭРИЛИН МОНРО
|
| AND THEY GO DANCING
| И ОНИ ТАНЦУЮТ
|
| THEY GO DANCING
| ОНИ ТАНЦУЮТ
|
| YES, THEY GO DANCING
| ДА, ОНИ ТАНЦУЮТ
|
| THEY GO DANCING. | ОНИ ТАНЦУЮТ. |