| How sweet to be an Idiot
| Как мило быть идиотом
|
| As harmless as a cloud
| Безобидный, как облако
|
| Too small to hide the sun
| Слишком маленький, чтобы скрыть солнце
|
| Almost poking fun
| Почти издевательство
|
| At the warm but insecure untidy crowd
| В теплой, но неуверенной неопрятной толпе
|
| How sweet to be an idiot
| Как мило быть идиотом
|
| And dip my brain in joy
| И погрузить мой мозг в радость
|
| Children laughing at my back
| Дети смеются мне в спину
|
| With no fear of attack
| Не опасаясь нападения
|
| As much retaliation as a toy
| Столько возмездия, сколько игрушки
|
| How sweet to be an idiot, how sweet
| Как мило быть идиотом, как мило
|
| I tiptoe down the street
| Я на цыпочках по улице
|
| Smile at everyone I meet
| Улыбайтесь всем, кого я встречаю
|
| But suddenly a scream
| Но вдруг крик
|
| Smashes through my dream
| Разбивает мою мечту
|
| Fie fye foe fum
| Тьфу, враг, фум
|
| I smell the blood of an asylum
| Я чувствую запах крови приюта
|
| (Blood of an asylum
| (Кровь приюта
|
| But mother I play so beautifully, listen. | Но мама я так красиво играю, послушай. |
| ha ha)
| ха ха)
|
| Fie fye foe fum
| Тьфу, враг, фум
|
| I smell the blood of the asylum
| Я чувствую запах крови убежища
|
| Hey you, you’re such a pedant
| Эй ты, ты такой педант
|
| You got as much brain as a dead ant
| У тебя столько же мозгов, сколько у мертвого муравья
|
| As much imagination as a caravan site
| Столько воображения, сколько места для караванов
|
| But I still love you, still love you
| Но я все еще люблю тебя, все еще люблю тебя
|
| Oh how sweet to be an idiot
| О, как сладко быть идиотом
|
| How sweet. | Как мило. |
| how sweet. | как мило. |
| How sweet | Как мило |