| Long before the peace of tyranny
| Задолго до мира тирании
|
| There was a legend from the age of myth
| Была легенда из эпохи мифа
|
| Then I was a worthy enemy
| Тогда я был достойным врагом
|
| Not this wretched husk of regolith
| Не эта жалкая шелуха реголита
|
| A cast off in his shadow
| Брошенный в своей тени
|
| Even then consumed by jealousy
| Даже тогда, поглощенный ревностью
|
| I sought to rob him of his pride
| Я пытался лишить его гордости
|
| The wealth of self-assurance sickened me and I pledged to see his name decried
| Богатство самоуверенности вызывало у меня отвращение, и я поклялся, что его имя будет очернено.
|
| I, Apothyon, live to challenge thee!
| Я, Апотион, живу, чтобы бросить тебе вызов!
|
| His countenance flared wild
| Его лицо дико вспыхнуло
|
| The arrogance of my decree
| Высокомерие моего указа
|
| I come to storm your solace
| Я пришел штурмовать твое утешение
|
| I am the wind of progress
| Я ветер прогресса
|
| He laughed and feigned disinterest
| Он смеялся и притворялся незаинтересованным
|
| Thus began my annals of decline
| Так начались мои анналы упадка
|
| The shame of my defeat
| Позор моего поражения
|
| Was cast across my face
| Был брошен на моем лице
|
| A testament to change
| Завет измениться
|
| Reveal the means to our final outcome
| Раскройте средства для нашего окончательного результата
|
| With scars written in stone
| Со шрамами, написанными на камне
|
| Oceanus Procellarum
| Океан Процелларум
|
| My well of hatred carried me
| Мой колодец ненависти нес меня
|
| And brought our bodies close enough for blows
| И приблизил наши тела достаточно близко для ударов
|
| Fuelled by interstellar animosity
| Подпитывается межзвездной враждой
|
| The balance ruptured and the orbit closed
| Баланс нарушился и орбита закрылась
|
| Our atmospheres ignited
| Наши атмосферы воспламенились
|
| My wrath had reached escape velocity
| Мой гнев достиг скорости убегания
|
| But felt upon him like a sickly child
| Но чувствовал на нем, как болезненный ребенок
|
| My every effort was futile
| все мои усилия были тщетны
|
| Deflected by its greater forces
| Отклоненный его большими силами
|
| His retaliation shook my all
| Его возмездие потрясло меня полностью
|
| Stripped bare to the core
| Раздетый до основания
|
| Pieces of me were scattered away
| Кусочки меня были разбросаны
|
| Into the furthest reaches of the night…
| В самые дальние уголки ночи…
|
| The giant impact the beckoning end
| Гигантское влияние на манящий конец
|
| To lift the veil for evermore…
| Поднять завесу навеки…
|
| And in the flash was knowledge
| И во вспышке было знание
|
| All life is meteoric
| Вся жизнь метеоритная
|
| Worlds fail and break their promise
| Миры терпят неудачу и нарушают свое обещание
|
| I challenged death and was renewed
| Я бросил вызов смерти и был обновлен
|
| The shame of my defeat
| Позор моего поражения
|
| Was cast across my face
| Был брошен на моем лице
|
| A testament to change
| Завет измениться
|
| Reveal the means to our final outcome
| Раскройте средства для нашего окончательного результата
|
| With scars written in stone
| Со шрамами, написанными на камне
|
| Oceanus Procellarum
| Океан Процелларум
|
| Wounds coalescent transcribed the reform
| Раны сросшиеся записали реформу
|
| From mark of the vanguished
| От знака пропавших без вести
|
| To heart of the storm
| К сердцу бури
|
| I took it upon me
| Я взял это на себя
|
| I made it my own
| Я сделал это по-своему
|
| I have written your end in the stars
| Я написал твой конец среди звезд
|
| So let it be known
| Так пусть это будет известно
|
| These billows of anguish
| Эти волны страданий
|
| I brought forth to obscure
| Я принес, чтобы скрыть
|
| The remnants of your pitiful works
| Остатки ваших жалких работ
|
| For all shall be pure in the final eclipse… | Ибо все будут чисты в последнем затмении… |