| Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 5, Der Lindenbaum (оригинал) | Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 5, Der Lindenbaum (перевод) |
|---|---|
| Am Brunnen vor dem Tore | У колодца перед воротами |
| Da steht ein Lindenbaum | Есть липа |
| Ich träumt' in seinem Schatten | Я мечтаю в его тени |
| So manchen süßen Traum | Много сладких снов |
| Ich schnitt in seine Rinde | Я врезался в его кору |
| So manches liebe Wort | Много доброго слова |
| Es zog in Freud und Leide | Он переместился в радость и печаль |
| Zu ihm mich immer fort | Ему всегда далеко |
| Ich musst' auch heute wandern | мне сегодня тоже надо гулять |
| Vorbei in tiefer Nacht | Ушел глубокой ночью |
| Da hab ich noch im Dunkeln | Поскольку я все еще в темноте |
| Die Augen zugemacht | Закрытые глаза |
| Und seine Zweige rauschten | И его ветки зашумели |
| Als riefen sie mir zu: | Как будто они звали меня: |
| Komm her zu mir, Geselle | Иди ко мне, товарищ |
| Hier find’st du deine Ruh | Здесь вы найдете свой отдых |
| Die kalten Winde bliesen | Дули холодные ветры |
| Mir grad ins Angesicht | прямо мне в лицо |
| Der Hut flog mir vom Kopfe | Шляпа слетела с моей головы |
| Ich wendete mich nicht | я не повернулся |
| Nun bin ich manche Stunde | Теперь я много часов |
| Entfernt von jenem Ort | Далеко от того места |
| Und immer hör ich’s rauschen | И я всегда слышу шорох |
| Du fändest Ruhe dort | Ты найдешь там покой |
| Du fändest Ruhe dort | Ты найдешь там покой |
