| Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses
| Мать воспоминаний, повелительница любовниц
|
| Ô toi, tous mes plaisirs! | О ты, все мои радости! |
| ô toi, tous mes devoirs!
| о ты, все мои обязанности!
|
| Tu te rappelleras la beauté des caresses
| Ты запомнишь красоту ласк
|
| La douceur du foyer et le charme des soirs
| Сладость домашнего очага и очарование вечеров
|
| Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses
| Мать воспоминаний, повелительница любовниц
|
| Les soirs illuminés par l’ardeur du charbon
| Вечера, освещенные жаром угля
|
| Et les soirs au balcon, voilés de vapeur rose
| И вечера на балконе, окутанные розовым паром
|
| Que ton sein m'était doux! | Как сладка была мне твоя грудь! |
| Que ton cœur m'était bon!
| Как хорошо было твое сердце ко мне!
|
| Nous avons dit souvent d’impérissables choses
| Мы часто говорили нетленные вещи
|
| Les soirs illuminés par l’ardeur du charbon
| Вечера, освещенные жаром угля
|
| Que les soleils sont beaux par les chaudes soirées!
| Как прекрасны солнца теплыми вечерами!
|
| Que l’espace est profond! | Как глубок космос! |
| que le cœur est puissant!
| Как сильно сердце!
|
| En me penchant vers toi, reine des adorées
| Склоняясь к тебе, королева обожаемых
|
| Je croyais respirer le parfum de ton sang
| Я думал, что вдохнул запах твоей крови
|
| Que les soleils sont beaux par les chaudes soirées!
| Как прекрасны солнца теплыми вечерами!
|
| La nuit s'épaississait ainsi qu’une cloison
| Ночь сгустилась, как перегородка
|
| Et mes yeux dans le noir devinaient tes prunelles
| И мои глаза в темноте угадали твои зрачки
|
| Et je buvais ton souffle. | И я выпил твое дыхание. |
| Ô douceur, ô poison!
| О сладость, о яд!
|
| Et tes pieds s’endormaient dans mes mains fraternelles
| И твои ноги уснули в моих братских руках
|
| La nuit s'épaississait ainsi qu’une cloison
| Ночь сгустилась, как перегородка
|
| Je sais l’art d'évoquer les minutes heureuses
| Я знаю искусство вызывать счастливые моменты
|
| Et revis mon passé blotti dans tes genoux
| И пережить мое прошлое, прижимаясь к твоим коленям
|
| Car à quoi bon chercher tes beautés langoureuses
| Ибо что толку искать твоих томных красавиц
|
| Ailleurs qu’en ton cher corps et qu’en ton cœur si doux?
| В другом месте, чем в твоем дорогом теле и в твоем столь сладком сердце?
|
| Je sais l’art d'évoquer les minutes heureuses!
| Я знаю искусство вызывать счастливые моменты!
|
| Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis
| Эти клятвы, эти духи, эти бесконечные поцелуи
|
| Renaîtront-ils d’un gouffre interdit à nos sondes
| Возродятся ли они из бездны, запретной для наших зондов
|
| Comme montent au ciel les soleils rajeunis
| Когда омоложенные солнца поднимаются в небо
|
| Après s'être lavés au fond des mers profondes
| После мытья на дне морских глубин
|
| O serments! | О клятвы! |
| ô parfums! | О духи! |
| ô baisers infinis! | О бесконечные поцелуи! |