| Guard: Right this way, ma’am. | Охранник: Сюда, мэм. |
| Lockdown’s on the other side of this cafeteria
| Блокировка на другой стороне этой столовой
|
| here, just stick close to me. | вот, просто держись рядом со мной. |
| Anybody looks at you strange, you just let me
| Кто-то смотрит на тебя странно, ты просто позволь мне
|
| know, OK?
| знаешь, хорошо?
|
| Woman: OK
| Женщина: Хорошо
|
| Guard: Hold on a second. | Охранник: Подождите секунду. |
| Y’all just shut the Hell up. | Вы просто заткнитесь. |
| You want a 115 be a
| Вы хотите, чтобы 115 было
|
| lockdown all week? | блокировка на всю неделю? |
| Yeah, that’s what I thought. | Да, я так и думал. |
| Right this way, ma’am.
| Сюда, мэм.
|
| It’s right this way. | Вот так. |
| Welcome to Death Row, This is the last stop for all the
| Добро пожаловать в камеру смертников. Это последняя остановка для всех
|
| scum of the Earth. | отбросы Земли. |
| These people ain’t worth a damn in here. | Эти люди здесь и выеденного яйца не стоят. |
| Oh, here’s your
| О, вот твой
|
| guy’s vacation spot right here. | место отдыха парня прямо здесь. |
| Step right in
| Шаг прямо в
|
| Woman: By myself?
| Женщина: Сама?
|
| Guard: Aww, don’t worry about it, we always keep chains on these Death Row boys
| Охранник: Ой, не беспокойтесь об этом, мы всегда держим цепи на этих парнях из камеры смертников.
|
| and plus I’ll be right outside here
| плюс я буду прямо здесь снаружи
|
| Woman: Mr. Nate Dogg, may I call you Nate? | Женщина: Мистер Нейт Догг, могу я называть вас Нейтом? |
| I just wanna ask you a few questions,
| Я просто хочу задать тебе несколько вопросов,
|
| do you mind if I record this conversation?
| Вы не возражаете, если я запишу этот разговор?
|
| Nate: No, I don’t mind at all
| Нейт: Нет, я совсем не против
|
| Woman: I don’t know if you’re aware of this or not, but I’m a pretty big fan of
| Женщина: Не знаю, знаете ли вы об этом или нет, но я довольно большой поклонник
|
| yours and I’ve been following your career since you were sentenced to Death Row
| мы с вами следим за вашей карьерой с тех пор, как вас приговорили к смертной казни
|
| Nate: Right
| Нейт: Верно
|
| Woman: And I’ve noticed a lot of people starting to jump on the G-Funk
| Женщина: И я заметила, что многие люди начинают прыгать на G-Funk.
|
| bandwagon, um…
| вагончик, эм…
|
| Nate: Haha, that’s right
| Нейт: Ха-ха, верно
|
| Woman: …proclaiming to be from the G-Funk generation. | Женщина: ...провозглашает, что принадлежит к поколению G-Funk. |
| How would you like to
| Как бы вы хотели
|
| address that?
| обратиться к этому?
|
| Nate: Well, you gotta do what you gotta do to eat
| Нейт: Ну, ты должен делать то, что должен, чтобы есть.
|
| Woman: Hehe, Nate, I hope no offense is taken by this next statement,
| Женщина: Хе-хе, Нейт, я надеюсь, это следующее заявление никого не обидит.
|
| but it doesn’t look like you’ll be around much longer and in my opinion,
| но не похоже, что ты будешь здесь намного дольше, и, по моему мнению,
|
| when you’re gone, it’s going to be very difficult to ever get the true meaning
| когда тебя не станет, будет очень трудно когда-либо понять истинный смысл
|
| of G-Funk. | G-Funk. |
| So as a last request for the millions of people who love and respect
| Итак, последняя просьба миллионов людей, которые любят и уважают
|
| your music, could you please give us the true definition of G-Funk? | ваша музыка, не могли бы вы дать нам истинное определение G-Funk? |