| Dos de abril y no llueve
| Два апреля и дождя нет
|
| Día gris aunque lo niegues
| Серый день, даже если ты это отрицаешь.
|
| Se perdió el amor en aquel tren
| любовь была потеряна на этом поезде
|
| Nos cambió la distancia
| расстояние изменило нас
|
| Tú perdiste la ilusión
| ты потерял иллюзию
|
| Fue tu adiós el que inspiró esta canción
| Это было твое прощание, которое вдохновило эту песню
|
| Debo dejarte ir, amándote
| Я должен отпустить тебя, любя тебя
|
| Tantas noches sin fin, recordaré
| Столько бесконечных ночей я буду помнить
|
| Promesas de ayer, no más, quiero olvidar
| Вчерашние обещания, не более, хочу забыть
|
| Duele dejarte ir, perder tu luz
| Больно отпускать тебя, терять свет
|
| Quién me va a hacer sentir si faltas tú
| Кто заставит меня почувствовать, если ты пропал без вести
|
| Yo no, no puedo soñar si ya no estás
| Я не могу, я не могу мечтать, если тебя здесь нет
|
| Encontré tus recuerdos
| Я нашел твои воспоминания
|
| Son tus cartas falsos versos
| Твои письма - ложные стихи
|
| Te esperé y no me has vuelto a llamar
| Я ждал тебя, и ты не перезвонил мне
|
| No es rencor lo que siento
| Это не злоба, что я чувствую
|
| Nadie miente al corazón
| Никто не лжет в сердце
|
| Me engañé, nostalgia cruel, nada es igual
| Меня обманули, жестокая ностальгия, все уже не так
|
| Debo dejarte ir…
| Я должен отпустить тебя...
|
| Me juraste que no te ibas a enamorar
| Ты клялся мне, что не собираешься влюбляться
|
| Me fallaste, ya no sé ni dónde estás
| Ты подвел меня, я даже не знаю, где ты больше
|
| Di qué fui para ti sólo un juego más
| Скажи, кем я был для тебя, еще одна игра
|
| Yo no me merezco este final
| Я не заслуживаю этого конца
|
| Que seas feliz en ese lugar
| Пусть ты будешь счастлив в том месте
|
| Debo dejarte ir. | Я должен отпустить тебя. |