| Nacho Picasso, Seattle’s own step child
| Начо Пикассо, приемный ребенок Сиэтла
|
| With my ex popping ex watching X-files
| С моим бывшим, который высовывает бывшего, смотрящего Секретные материалы
|
| She give me skully and her neck catch projectiles
| Она дает мне череп, и ее шея ловит снаряды
|
| DMT having sex with the reptiles
| ДМТ занимается сексом с рептилиями
|
| I need an heir no aborting my next child
| Мне нужен наследник, чтобы не прерывать моего следующего ребенка
|
| Hurry up for dysfunctional erectile
| Спешите для дисфункциональной эрекции
|
| Lucky Luciano probably get exiled
| Счастливчик Лучано, вероятно, будет сослан
|
| Acting wild, cracking smiles as the checks pile
| Ведя себя дико, растрескивая улыбки, когда куча чеков
|
| I’m a problem child, no freckles
| Я проблемный ребенок, без веснушек
|
| Full time Mr. Hyde, no Jekyll
| Полная занятость Мистер Хайд, не Джекил
|
| She only got one shot, no Depo
| У нее только один выстрел, нет Депо
|
| Who gon steal on me, pff, no cleptos
| Кто украдет у меня, пфф, без клептос
|
| My niggas stay hungry
| Мои ниггеры остаются голодными
|
| Hungry, hungry hippos!
| Голодные, голодные бегемоты!
|
| You carry zippos I only know sickos
| Вы носите молнии, я знаю только больных
|
| Voice baritone
| Голосовой баритон
|
| Yo is Sarah home?
| Эй, Сара дома?
|
| Fuck folgers, wake up to the pheromones
| К черту фолгеров, проснись от феромонов
|
| Hella vulgar, an ogre, you there alone?
| Hella vulgar, людоед, ты там один?
|
| She got some sharp teeth, welcome to the terror dome
| У нее острые зубы, добро пожаловать в купол террора
|
| I’m a dirt bag, degenerate
| Я мешок с грязью, дегенерат
|
| Salute the general, Moor Gang confederate
| Приветствуйте генерала, сообщника Moor Gang
|
| Where the fighting for the chedder, bitch
| Где борьба за чеддер, сука
|
| Public enemy, subject predicate
| Общественный враг, подлежащее сказуемое
|
| I’m a dirt bag, degenerate
| Я мешок с грязью, дегенерат
|
| Salute the general, Moor Gang confederate
| Приветствуйте генерала, сообщника Moor Gang
|
| Rebel James Dean, fighting for the cheddar, bitch
| Мятежник Джеймс Дин, сражающийся за чеддер, сука
|
| Public enemy, subject predicate
| Общественный враг, подлежащее сказуемое
|
| Nacho Picasso, my dad’s a mad scientist you know where my alliance is
| Начо Пикассо, мой папа сумасшедший ученый, ты знаешь, где мой союз
|
| I lie on the defiant list
| Я лежу в непокорном списке
|
| Fuck the Maybach, I belong on a pirate ship
| К черту Maybach, я принадлежу пиратскому кораблю
|
| Your girl watch the throne as she choke on a tyrant’s dick
| Твоя девушка смотрит на трон, когда она давится членом тирана
|
| I’m a loud mouth nigga with a silent chick
| Я болтливый ниггер с молчаливой цыпочкой
|
| And she don’t do shit, but look fine and thick
| И она не делает дерьмо, но выглядит хорошо и толсто
|
| She forget how to act, I’ll remind her quick
| Она забыла, как вести себя, я ей быстро напомню
|
| I’m a dark face gremlin, sign of Rick
| Я темнолицый гремлин, знак Рика
|
| They could hate on me, I just feed off it
| Они могут ненавидеть меня, я просто питаюсь этим
|
| Wish they’d get off my dick so I can beat off it
| Хотел бы я, чтобы они слезли с моего члена, чтобы я мог отбиться от него.
|
| If you die without a car I’mma key your coffin
| Если ты умрешь без машины, я закрою твой гроб
|
| We’ll see what’s popping when I see you, I don’t sleep that often
| Посмотрим, что будет, когда я увижу тебя, я не так часто сплю
|
| This Seattle but it’s sounding like the street of Compton
| Это Сиэтл, но звучит как улица Комптона
|
| You hear the sirens, the choppers, the streets are talking
| Вы слышите сирены, вертолеты, улицы говорят
|
| And the police be acting like the baller blockin
| И полиция будет действовать как блокировка балерины
|
| Got a Glock, wears a badge then he probably rotten | Получил Глок, носит значок, тогда он, наверное, гнилой |