| Podnosimy się, upadamy
| Мы поднимаемся, мы падаем
|
| Gubimy i znów szukamy
| Мы теряем и снова смотрим
|
| Odchodzimy wciąż, powracamy
| Мы продолжаем и продолжаем, мы возвращаемся
|
| Po drodze tam, gdzie zmierzamy…
| По дороге туда, куда мы направляемся...
|
| Zarwiemy noc, potłuczemy szkła
| Мы испортим ночь, разобьем очки
|
| Zedrzemy głos kolejny raz…
| Мы снова будем резать свой голос...
|
| Nie mamy nic, nie mamy nic (oooou)
| У нас ничего нет, у нас ничего нет (ооооу)
|
| Do stracenia
| Терять
|
| Nie mamy nic, nie mamy nic (oooou)
| У нас ничего нет, у нас ничего нет (ооооу)
|
| Do stracenia
| Терять
|
| Na pomoc! | Помощь! |
| Nie używajmy szyfrów
| Давайте не будем использовать шифры
|
| Wyciągnij z labiryntu mnie
| Вытащите меня из лабиринта
|
| Na pomoc! | Помощь! |
| Potrzebujemy prawdy
| Нам нужна правда
|
| Czy teraz nam wystarczy jej?
| Достаточно ли нам сейчас?
|
| Ten niepewny ton
| Этот нерешительный тон
|
| I kłamcy syndrom musi zniknąć
| И синдром лжеца должен уйти
|
| To ich widmo
| это их призрак
|
| Na przeszkodzie staje nam
| Мы в пути
|
| Potłuczemy szkła, zedrzemy głos kolejny raz…
| Мы разобьем стекло, снова сорвем голос...
|
| Nie mamy nic, nie mamy nic (oooou)
| У нас ничего нет, у нас ничего нет (ооооу)
|
| Do stracenia
| Терять
|
| Nie mamy nic, nie mamy nic (oooou)
| У нас ничего нет, у нас ничего нет (ооооу)
|
| Musimy przenosić góry i biec pod wiatr
| Мы должны свернуть горы и бежать против ветра
|
| Tak by runęły mury, co dzielą nas
| Чтоб рухнули разделяющие нас стены
|
| Nie mamy nic, nie mamy nic (oooou)
| У нас ничего нет, у нас ничего нет (ооооу)
|
| Do stracenia
| Терять
|
| Za mało bywa w nas empatii
| У нас слишком мало сочувствия
|
| Zakładamy maski złe
| Мы надеваем плохие маски
|
| Za mało potrafimy dostrzec
| Мы не можем видеть достаточно
|
| Musimy z tego podnieść się…
| Мы должны выбраться из этого...
|
| Zapamiętajcie to, bracia i siostry
| Помните об этом, братья и сестры
|
| Po co palić mosty?
| Зачем сжигать мосты?
|
| Wyciągnijmy wnioski
| Давайте сделаем выводы
|
| To, co dajesz wraca wnet
| То, что вы даете, скоро вернется
|
| Potłuczemy szkła, zedrzemy głos kolejny raz…
| Мы разобьем стекло, снова сорвем голос...
|
| Nie mamy nic do stracenia klaszcz
| Нам нечего терять хлопать
|
| Stanowimy jedno
| Мы едины
|
| Nie mamy nic do stracenia klaszcz
| Нам нечего терять хлопать
|
| Nic już tego nie zmieni
| Ничто уже не изменит этого
|
| Nie mamy nic do stracenia klaszcz
| Нам нечего терять хлопать
|
| Wiem to na pewno
| я это точно знаю
|
| Nie mamy nic…
| У нас ничего нет…
|
| Nie mamy nic, nie mamy nic (oooou)
| У нас ничего нет, у нас ничего нет (ооооу)
|
| Do stracenia
| Терять
|
| Nie mamy nic, nie mamy nic (oooou)
| У нас ничего нет, у нас ничего нет (ооооу)
|
| Musimy przenosić góry i biec pod wiatr
| Мы должны свернуть горы и бежать против ветра
|
| Tak by runęły mury, co dzielą nas
| Чтоб рухнули разделяющие нас стены
|
| Nie mamy nic, nie mamy nic (oooou)
| У нас ничего нет, у нас ничего нет (ооооу)
|
| Do stracenia | Терять |