| J’ai compté toutes les secondes qui nous séparent
| Я считал все секунды, которые разделяют нас
|
| Cet été t’es parti pour l’aéroport
| Этим летом ты уехал в аэропорт
|
| Toi t'étais pas comme les autres t'étais à part
| Ты был не таким, как другие, ты был в стороне
|
| J’les déteste, ces gars-là ouais c’est tous des porcs
| Я ненавижу их, эти парни, да, они все свиньи
|
| C'était toi pas un autre depuis l’départ
| Это был ты не другой с самого начала
|
| J’demandais au ciel que l’on me téléporte
| Я просил небо телепортировать меня
|
| Si t'étais Zaïrois j’t’appellerais Trésor
| Если бы ты был заирцем, я бы назвал тебя Трезором.
|
| J’ai tenté de m’imaginer ton appart
| Я пытался представить твою квартиру
|
| J’sais pas si tu voudras bien m’ouvrir la porte
| Я не знаю, захочешь ли ты открыть мне дверь.
|
| J’espère que de ton coté c’est pas trop tard
| Я надеюсь, что это не слишком поздно для вас
|
| J’arrive
| я иду
|
| J’prend l’avion
| я беру самолет
|
| J’prend mes cliques et mes claques
| Я беру свои клики и пощечины
|
| Dans moins d’une heure j’embarque
| Менее чем через час я сажусь
|
| J’arrive
| я иду
|
| J’roule mon pilon
| я катаю свой пестик
|
| J’allume et j’prend une petite taffe
| Я загораюсь и делаю небольшую затяжку
|
| J’assume pas si y’a la BAC
| Я не предполагаю, есть ли BAC
|
| Ils me disent Ana t’es trop jeune
| Они говорят мне, Ана, что ты слишком молод
|
| L’amour c’est pas comme ça
| Любовь не такая
|
| Tu vas partir et après quoi?
| Вы уезжаете и после чего?
|
| Si ça se finit t’es dans de beaux draps
| Если это закончится, у тебя проблемы
|
| Ils me disent Ana t’es trop jeune
| Они говорят мне, Ана, что ты слишком молод
|
| L’amour c’est pas comme ça
| Любовь не такая
|
| Tu vas partir et après quoi?
| Вы уезжаете и после чего?
|
| Si ça se finit t’es dans de beaux draps
| Если это закончится, у тебя проблемы
|
| C’est l'été, grand ciel bleu comme dans Akira
| Лето, большое голубое небо, как в Акире.
|
| On s'était endormis dans la lumière matinale
| Мы заснули в утреннем свете
|
| Toi t'étais pas comme les autres t'étais à part
| Ты был не таким, как другие, ты был в стороне
|
| Avec tes yeux là, bleus comme le feu de la gazinière
| С твоими глазами, голубыми, как огонь в печи
|
| Bleu ciel
| Голубое небо
|
| C’est la nuit, oh, l’air est tiède
| Это ночь, о, воздух теплый
|
| Cette goutte de pluie, elle m’a frappé comme la foudre
| Эта капля дождя поразила меня, как молния
|
| J’crois j’vais nager un peu
| думаю немного поплавать
|
| Même si c’est la nuit, même la nuit la mer est bleue
| Даже если это ночь, даже ночью море синее
|
| Bleu ciel
| Голубое небо
|
| J’nage dans l’eau de mes souvenirs, grand blanc dans le grand bleu
| Я плаваю в воде своих воспоминаний, большой белый в большом синем
|
| On s’lavait les mains dans les fleurs pour cacher l’odeur des clopes
| Мы мыли руки в цветах, чтобы скрыть запах сигарет
|
| J’reste dehors, le plus tard possible
| Я остаюсь дома, как можно позже
|
| J’ai peur d’mon père, il sent le Azzaro Chrome
| Я боюсь своего отца, он пахнет Azzaro Chrome
|
| Bleu ciel
| Голубое небо
|
| J’suis sur le sofa, sous alcool, sous bossanova
| Я на диване, под алкоголем, под боссаном
|
| J’me mélange pas, goutte d’huile dans l’océan
| Я не смешиваю, капля масла в океане
|
| J'écoute Frank Ocean
| Я слушаю Фрэнка Оушена
|
| J’zappe, j’y repense à nouveau
| Я молчу, я снова думаю об этом
|
| Oh, classique, t-shirt blanc sur un 501
| О, классика, белая футболка на 501
|
| Bleu ciel | Голубое небо |