| A compassionate God
| Сострадательный Бог
|
| Looks down upon the earth
| Смотрит вниз на землю
|
| As the void in man’s heart grows wide
| Поскольку пустота в сердце человека расширяется
|
| Empty human grabs at the air around
| Пустой человек хватается за воздух вокруг
|
| As fashions drift along through life
| Пока мода плывет по жизни
|
| Chasing the wind
| Погоня за ветром
|
| The emptiness will never be satisfied
| Пустота никогда не будет удовлетворена
|
| While pleasure warms the dullness inside
| Пока удовольствие согревает тупость внутри
|
| Restoration groans for fulfillment
| Восстановление стоны для исполнения
|
| Within the captivity of pride
| В плену гордыни
|
| Overseer, creation testifies
| Наблюдатель, творение свидетельствует
|
| As pride of man holds
| Поскольку гордость человека держит
|
| Back the helpless cries
| Назад беспомощные крики
|
| Drawing near with arms
| Приближаясь с оружием
|
| Stretched open wide
| Широко растянутый
|
| Inviting forgiveness in its place
| Приглашение прощения на свое место
|
| Inside
| Внутри
|
| Instinct persuades the will
| Инстинкт убеждает волю
|
| Men like animals respond
| Мужчины, как животные, отвечают
|
| To the calling of desire
| К зову желания
|
| Ignorant of the creator
| Не знающий о создателе
|
| May God subject them all
| Да подчинит их всех Бог
|
| Our to labour on their own
| Наши работать самостоятельно
|
| When human strength fails
| Когда человеческая сила терпит неудачу
|
| Then they’ll call upon the Lord
| Тогда они воззовут к Господу
|
| Yet in God’s great compassion
| Но в великом сострадании Бога
|
| He floods His grace upon our soul
| Он изливает Свою благодать на нашу душу
|
| Mankind chooses helplessness
| Человечество выбирает беспомощность
|
| As pride holds back the cries
| Поскольку гордость сдерживает крики
|
| And outwardly denies it
| И внешне это отрицает
|
| As he closes up inside
| Когда он закрывается внутри
|
| I cry out to the Lord in my distress
| Я взываю к Господу в моей беде
|
| He takes away the chains
| Он снимает цепи
|
| That bind my soul
| Это связывает мою душу
|
| Let us give thank for His
| Воздадим благодарность за Его
|
| Unfailing word
| Неизменное слово
|
| For He sets us free
| Ибо Он освобождает нас
|
| Scripture references:
| Ссылки на Писание:
|
| Ecclesiastes 1:14
| Екклесиаст 1:14
|
| Jude 1:10
| Иуды 1:10
|
| Nehemiah 9:26−27,31
| Неемия 9:26−27,31
|
| James 1:15
| Иакова 1:15
|
| Romans 8:18−23
| Римлянам 8:18–23
|
| Psalm 107:10−16 | Псалом 107:10-16 |