| Dark Allusions (оригинал) | Темные Аллюзии (перевод) |
|---|---|
| Gore | Гор |
| What for | Зачем |
| Macabre | Жуткий |
| Wastelands | Пустоши |
| Sicknesses are rising from the underground | Болезни поднимаются из-под земли |
| One man’s massacre for one’s entertainment | Резня одного человека для развлечения |
| Some may put their ratings on the television | Некоторые могут поставить свои рейтинги на телевидении |
| But you cannot censor the imagination | Но вы не можете подвергнуть цензуре воображение |
| Suffering for fantasy | Страдание за фантазию |
| Keeps me wondering if we’ll ever see | Заставляет меня задуматься, увидим ли мы когда-нибудь |
| A sound mind for reality | Здравый смысл для реальности |
| To discern our dark allusions from insanity | Чтобы отличить наши темные намеки от безумия |
| Gore — what for | Гор — зачем |
| Macabre — wastelands in your soul | Macabre — пустоши в твоей душе |
| Images of torture te replace the pain | Образы пыток заменяют боль |
| Many can’t control promiscuity | Многие не могут контролировать распущенность |
| Fade away the youth — innocence decays | Увядай юность — невинность угасает |
| The dark fruits of sin — mocking undertones | Темные плоды греха — насмешливые оттенки |
