| Port Darkness (оригинал) | Темнота порта (перевод) |
|---|---|
| We know so little | Мы так мало знаем |
| Understand even less | Поймите еще меньше |
| Race towards extinction | Гонка к вымиранию |
| Destroying ourselves | Уничтожение себя |
| Soon we must | Вскоре мы должны |
| Abandon this planet | Покиньте эту планету |
| Venture out into | Отправляйтесь в |
| Another dark age | Еще один темный век |
| Do you see? | Ты видишь? |
| Mankind’s destiny | Судьба человечества |
| Do you see? | Ты видишь? |
| Eternal suffering | Вечные страдания |
| Where technology | Где технологии |
| And magic intersect | И магия пересекается |
| We shall open the portals | Мы откроем порталы |
| We will go beyond the stars | Мы пойдем дальше звезд |
| We will go towards distant realms | Мы отправимся в дальние сферы |
| Into a dimension of pure chaos | В измерение чистого хаоса |
| Into a dimension of pure evil | В измерение чистого зла |
| Hell is only a word | Ад - это только слово |
| The reality is much worse | Реальность намного хуже |
| Unable to escape | Не удалось сбежать |
| Our internal darkness | Наша внутренняя тьма |
