| Stille vandrer vi under skyggetak
| Тихо гуляем под тенистыми крышами
|
| Lar oss drukne i skumringens drakt
| Давай утонем в костюме сумерек
|
| Med nakne grener mot månen skjør
| С голыми ветвями на фоне луны хрупкой
|
| Gripende skygger med sprikender klør
| Цепляясь за тени расщепленными когтями
|
| Ranke spyd fra mørkets oven
| Прямые копья с вершины тьмы
|
| Stolt og spent av jordens styrke
| Гордый и взволнованный силой земли
|
| I skyggens dyp-dunkel og rå
| В глубокой темноте и сырой тени
|
| Gamlegrå strekker seg nå
| Старый серый теперь расширяется
|
| I mørket der, en hviskende sang
| В темноте там шепчет песня
|
| Sløret glir vi inn, in ingenmannsland
| Мы проскальзываем в завесу, в ничью землю
|
| Der svøpende tanker, atter vil komme
| Там проносятся мысли, придет снова
|
| Falmende lys, når dagen er omme
| Угасающий свет, когда день закончился
|
| Fra lys til skumringens land
| Из света в страну сумерек
|
| I skyggens dypsørgmodig klang
| В глубоком скорбном тоне тени
|
| Langsomt kveles og slukkes den rått
| Медленно задыхайтесь и тушите его сырым
|
| Sort den dekker med sin kappe
| Черный он покрывает своей мантией
|
| Beksvart lukker seg om
| Отвечено закрывается
|
| Mørkets kyss, kun stillhetens flom
| Поцелуй тьмы, лишь поток тишины
|
| Blant skogens ruvende, monolitter
| Среди возвышающихся монолитов леса
|
| Nattens kalde hand, der smitter | Холодная рука ночи, которая заразительна |