| Jeden Tag, von früh bis spät, wenn ich die gewohnten Runden dreh,
| Каждый день, с утра до ночи, когда я делаю обычные круги,
|
| bin ich eigentlich zufrieden mit mir selbst.
| Я на самом деле доволен собой.
|
| Doch ab und da denke ich spontan, die Routine hindert mich daran,
| Но время от времени я спонтанно думаю, что рутина мешает мне
|
| der zu sein der ich wirklich bin.
| быть тем, кто я есть на самом деле.
|
| Dann sammle und besinn ich mich, auf den Moment und innerlich
| Затем я собираю и размышляю, на данный момент и внутренне
|
| stell ich mich vorne an den Beckenrand.
| Я стою у края бассейна.
|
| Und ich brech aus, spring ins kalte Wasser, spüre wie der Puls in meinen
| И я вырываюсь, прыгаю в холодную воду, чувствую пульс в своей
|
| Adern wieder bebt.
| вены снова вздулись.
|
| Und ich brech aus, spring ins kalte Wasser, spüre wie die Kälte meinen Geist
| И я вырываюсь, прыгаю в холодную воду, чувствую мой дух как холод
|
| wieder belebt
| возродился
|
| Ich fahre raus zum alten Bad und ich nehm das schöne alte Rad, das ich mal
| Я поеду в старую ванну и возьму старый хороший велосипед, который я рисую
|
| am Wegesrand gefunden hab.
| нашел на обочине.
|
| Durch das Loch am alten Zaun und dann noch vorbei am großen Baum
| Через дыру в старом заборе, а затем мимо большого дерева
|
| und an der verblühten Wiese bleib ich steh’n.
| и я останавливаюсь на увядшем лугу.
|
| Ohhh dann sammle und besinn ich mich auf den Moment und stelle mich bis
| Ооо, тогда я собираю и размышляю над моментом и настраиваю себя
|
| ganz nach vorne an den Beckenrand.
| до самого края бассейна.
|
| Und ich breche aus, spring ins kalte Wasser, spüre wie der Puls in meinen
| И я вырываюсь, прыгаю в самый глубокий конец, чувствую пульс в своей
|
| Adern wieder bebt.
| вены снова вздулись.
|
| Ich breche aus, spring ins kalte Wasser, spüre wie die Kälte meinen Geist
| Я вырываюсь, прыгаю в холодную воду, чувствую, что мой дух похож на холод
|
| wieder belebt.
| возродился.
|
| Ich breche aus, spring ins kalte aus und sinke bis zum Grund.
| Я вырываюсь, выпрыгиваю на мороз и опускаюсь на дно.
|
| Und ich tauche auf.
| И я появляюсь.
|
| Und ich tauche auf.
| И я появляюсь.
|
| Ich breche aus, spring ins kalte Wasser, spüre wie der Puls in meinen Adern
| Я вырываюсь, прыгаю в холодную воду, чувствую пульс в венах
|
| wieder bebt.
| снова трясет.
|
| Ich breche aus, spring ins kalte Wasser, spüre wie die Kälte meinen Geist
| Я вырываюсь, прыгаю в холодную воду, чувствую, что мой дух похож на холод
|
| wieder belebt.
| возродился.
|
| Ich tauche auf | я появляюсь |