| Issızlığın Ortasında (оригинал) | В Разгар Запустения (перевод) |
|---|---|
| Bir düş gördüm geçenlerde | мне недавно приснился сон |
| Görmez olsaydım ah olsaydım | Если бы я не мог видеть |
| İçime şeytan girdi sandım | я думал дьявол вселился в меня |
| Keşke hiç uyumasaydım | Хотел бы я никогда не спать |
| Birdenbire | Внезапно |
| Ateş ve duman | огонь и дым |
| Feryad-ı figan | Феряд-и Фиган |
| Sanki elele | Это как держаться за руки |
| Geliyor habire | Он приходит все время |
| Üstümüze, üstümüze | Над нами, над нами |
| Canlar, sazlar | души, инструменты |
| Kan oldular | они стали кровью |
| Kesildi teller | резать провода |
| Durdu nefesler | перестал дышать |
| Ama hala | Но до сих пор |
| Dimdik ayakta | стоя высокий |
| Ayaktalar | стоя |
| Çığlık kalleş | предательский крик |
| Sessizlik mi dost | Друг тишины |
| Ateş ve duman | огонь и дым |
| Hain düşman | коварный враг |
| Issızlığın ortasında | посреди запустения |
| Issızlığın ortasında | посреди запустения |
