| Electrotanz im Nachtkaffee | В электротанце ночного кафе — вихрь искр и теней на фарфоре зари, |
| Allen tun die Beine weh | У всех ноги жгут, как после погони по углям угасающих дней, |
| Zwei Schritt vor und drei zurück | Два шага во тьму, три обратно к началу, в бессмысленном ритуале толпы, |
| Alle nur im Einheitsschritt | Все, как глиняные куклы в строю, идут в однообразии замкнутых кругов. |
| Falsche Götter böses Spiel | Лживые боги плетут свою сеть, играя судьбами, как кости на скатерти, |
| Kunstprodukte sind das Ziel | Вершина искусства — пустая оболочка, муляж, возведённый в алтарь. |
| Konsument ist dumm wie Brot | Потребитель — тусклая свеча, глупей хлебного мякиша на ветхом столе, |
| Echte Helden sehen Rot | Герои, чья совесть багрова, как лезвие в сумраке — видят беду. |
| Ich bin der wahre Held | Я — подлинный рыцарь обмана, |
| Ich will doch nur dein Geld | Мне нужно лишь золото в твоих ладонях, |
| Gib mir alles, gib mir alles | Дай всё, что есть у тебя, — дай до последней слезы, |
| Ich geb dir nur noch Mist | Взамен отсыплю тебе только пыль, |
| Damit du glücklich bist | Чтоб ты, как дитя, улыбалась сквозь сон, |
| Du kennst nichts andres, du willst nichts andres. | Ты другой жизни не знаешь, ты иную и не ищешь. |
| Hit gelandet auf Platz 4 | Хит — он споткнулся, застыл на четвёртой ступени, |
| Ich trink lieber noch’n Bier | Я лучше утоплю свой вечер в янтаре пива, |
| Getextet wird nur ohne Sinn | Здесь слова — пустота, как шелест листвы, |
| Trotzdem hören alle hin | Но толпа всё равно ловит каждый звук. |
| Falsche Götter böses Spiel | Лживые боги плетут свою сеть, играя судьбами, как кости на скатерти, |
| Kunstprodukte unser Ziel | Вершина искусства — наш лоскутный кумир, |
| Konsument ist dumm wie Brot | Потребитель — тусклая свеча, глупей хлебного мякиша на ветхом столе, |
| Echte Helden sehen rot | Герои, чья совесть багрова, как лезвие в сумраке — видят беду. |
| Ich bin der wahre Held | Я — подлинный рыцарь обмана, |
| Ich will doch nur dein Geld | Мне нужно лишь золото в твоих ладонях, |
| Gib mir alles, gib mir alles | Дай всё, что есть у тебя, — дай до последней слезы, |
| Ich geb dir nur noch Mist | Взамен отсыплю тебе только пыль, |
| Damit du glücklich bist | Чтоб ты, как дитя, улыбалась сквозь сон, |
| Du kennst nichts andres, du willst nichts andres. | Ты другой жизни не знаешь, ты иную и не ищешь. |
| (Pause) | (Пауза) |
| Ich bin der wahre Held | Я — подлинный рыцарь обмана, |
| Ich will doch nur dein Geld | Мне нужно лишь золото в твоих ладонях, |
| Gib mir alles, gib mir alles | Дай всё, что есть у тебя, — дай до последней слезы, |
| Ich geb dir nur noch Mist | Взамен отсыплю тебе только пыль, |
| Damit du glücklich bist | Чтоб ты, как дитя, улыбалась сквозь сон, |
| Du kennst nichts andres, du willst nichts andres. | Ты другой жизни не знаешь, ты иную и не ищешь. |
| (Solo) | (Соло) |
| Gib mir alles, gib mir alles! | Дай всё, что есть у тебя, — дай всё без остатка! |