| Is anybody here?
| Здесь есть кто-нибудь?
|
| Is everybody here?
| Все здесь?
|
| The service is about to begin!
| Служба вот-вот начнется!
|
| I make my servant by fires insidious
| Я делаю своего слугу коварным огнем
|
| Instead of the laughter, there’s the last of the separated jewels
| Вместо смеха последние из разлученных драгоценностей
|
| I’ll make dust of the whole damned wall
| Я сделаю пыль из всей проклятой стены
|
| I’ll make hovels for all the worms
| Я сделаю лачуги для всех червей
|
| I left off my hands to save these idiot bastards
| Я бросил свои руки, чтобы спасти этих идиотских ублюдков
|
| Bastards!
| Ублюдки!
|
| Me and cellmate have lost again for ever
| Я и сокамерник снова потеряли навсегда
|
| The sun shines and I breathe 'my father…'
| Светит солнце, и я дышу «мой отец…»
|
| I want so much to remove your past
| Я так хочу удалить твое прошлое
|
| And deliver your neurotic flesh from evil
| И избавь свою невротическую плоть от зла
|
| Grab this giant’s hand
| Возьмите этого гиганта за руку
|
| Grab this giant’s hand
| Возьмите этого гиганта за руку
|
| Grab this giant’s hand
| Возьмите этого гиганта за руку
|
| Grab this giant’s hand
| Возьмите этого гиганта за руку
|
| But I’m only allowed to touch what I know
| Но мне разрешено касаться только того, что я знаю
|
| And all that I know are hypocrites
| И все, что я знаю, это лицемеры
|
| Liars and witches who burned in the name of human fear
| Лжецы и ведьмы, сожженные во имя человеческого страха
|
| You will never believe
| Вы никогда не поверите
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| We haven’t much time left
| У нас осталось не так много времени
|
| Evening will come
| Придет вечер
|
| And with it the equivalent
| А вместе с ним и эквивалент
|
| Of devil’s animals
| Из животных дьявола
|
| With fear to come
| Со страхом прийти
|
| They ask of us favors we cannot fulfill
| Они просят у нас одолжений, которые мы не можем выполнить
|
| They ask, curse at us, and we smile
| Нас спрашивают, ругают, а мы улыбаемся
|
| Caught in conviction
| Пойман в осуждении
|
| A crowd of senseless individuals
| Толпа бессмысленных личностей
|
| Will go further than both love and greed
| Пойдет дальше, чем любовь и жадность
|
| As the clear salvation -- the future is here!
| Как ясное спасение - будущее здесь!
|
| You will never believe
| Вы никогда не поверите
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe
| Никогда не верь
|
| Never believe… | Никогда не верь… |