| Raiding the trenches in the dead of the night
| Набеги на окопы глубокой ночью
|
| Infiltrating quickly under the cold moonlight
| Быстро проникая под холодным лунным светом
|
| Armed with a knife and stielhandgranates
| Вооружён ножом и стальными гранатами.
|
| Sabotage the artillery and kill those who man it
| Саботируйте артиллерию и убивайте тех, кто ее укомплектовывает
|
| Slitting the throats of those who sleep
| Перерезать глотки тем, кто спит
|
| Dumping the bodies for all to see
| Сбрасывать тела на всеобщее обозрение
|
| Reduce their morale and efficiency
| Снизить их боевой дух и эффективность
|
| Capture their officers and make them plead
| Захватите их офицеров и заставьте их умолять
|
| The orange glow of a cigarette
| Оранжевое свечение сигареты
|
| Becomes a sentry taking his final breath
| Становится часовым, делающим последний вздох
|
| Blood will travel down the wall of the trench
| Кровь потечет по стене траншеи
|
| We will bathe in the blood of the French
| Мы будем купаться в крови французов
|
| There is no morning for these men
| У этих мужчин нет утра
|
| Nocturnal warriors under the general’s command
| Ночные воины под командованием генерала
|
| We proudly stand among the Kaiser’s elite
| Мы гордимся тем, что принадлежим к кайзеровской элите
|
| For glory, honor, and the enemy at our feet
| За славу, честь и врага у наших ног
|
| Sturmtruppen
| Штурмовые отряды
|
| Sturmtruppen
| Штурмовые отряды
|
| Sturmtruppen
| Штурмовые отряды
|
| Fear the elite
| Бойтесь элиты
|
| Feel the knife lodged deeply in your back
| Почувствуйте, как нож глубоко вонзился вам в спину
|
| Bleeding out cold from the attack
| Истекающий холодом от атаки
|
| The winds of death come swiftly this night
| Ветры смерти приходят быстро этой ночью
|
| As your silhouette comes into sight
| Когда ваш силуэт появляется в поле зрения
|
| Immense pleasure is all I feel
| Огромное удовольствие - это все, что я чувствую
|
| The pride of my nation is all that is real
| Гордость моей нации - это все, что реально
|
| The mission completed upon the eve of dawn
| Миссия завершена накануне рассвета
|
| By morning come we will be gone | К утру нас не будет |