| Questioning and searching endlessly
| Бесконечные вопросы и поиски
|
| Meaning will never seal complete
| Значение никогда не будет завершено
|
| What that you learn detain, interpret the lies,
| То, что вы узнаете, задержите, интерпретируйте ложь,
|
| forfeit our demise… demise…
| лишиться нашей кончины… кончины…
|
| Questioning and searching endlessly,
| Спрашивая и ища бесконечно,
|
| Meaning will never seal complete
| Значение никогда не будет завершено
|
| Birds fly, birds try, the most I’ve seen tried
| Птицы летают, птицы пытаются, больше всего, что я видел, пробовал
|
| Human compassion, nothing but dissatisfaction
| Человеческое сострадание, ничего, кроме неудовлетворенности
|
| Standardize viewing, modern loving undoing… undoing
| Стандартизируйте просмотр, современная любящая отмена… отмена
|
| Human compassion, nothing but dissatisfaction
| Человеческое сострадание, ничего, кроме неудовлетворенности
|
| A blink of an eye as my world passes by The finger points accused in innocence
| Мгновение ока, когда мой мир проходит мимо, Точки пальцев, обвиняемые в невиновности.
|
| Like our tales as forbidden, and misgiven
| Как будто наши сказки запрещены и ошибочны
|
| Breathe the hope, darkening remains I mope
| Вдохните надежду, затемнение остается, я хандрю
|
| Question my heart, plundered hearts roaming out of control
| Спросите мое сердце, разграбленные сердца, вышедшие из-под контроля
|
| Seeing many faces, how many we forget,
| Видя много лиц, сколько мы забываем,
|
| The many we long to forget
| Многие из тех, кого мы хотим забыть
|
| Shedding the tears that ripple the tides
| Проливая слезы, которые колеблют приливы
|
| Though we speak and see in this present life
| Хотя мы говорим и видим в этой настоящей жизни
|
| Shedding with tears that ripple the tides
| Проливая слезы, которые колеблют приливы
|
| Though we speak and see in this present life…
| Хотя мы говорим и видим в этой настоящей жизни…
|
| Missing vision deceiving my sorrow
| Отсутствующее зрение обманывает мою печаль
|
| Missing closeness of the past, letting go it came at last
| Отсутствует близость прошлого, отпуская, оно наконец пришло
|
| Dreaming a vision thought deceiving
| Мечтая о видении, мысль обманывает
|
| My sorrow was the only feeling
| Моя печаль была единственным чувством
|
| Mourne at the burdens mock this life
| Морн над бременем издевается над этой жизнью
|
| As we it passes like time touching feel ghost of this crime
| Когда мы это проходим, как время, касаясь, чувствуем призрак этого преступления
|
| Patch of coldness insight of mind
| Участок холода прозрения ума
|
| Willing to proceed and survive
| Желание продолжить и выжить
|
| Sun setting alone 'till next daylight | Солнце садится в одиночестве до следующего дня |