| «ya sana varmak ya bana varman.
| «Либо приехать к тебе, либо приехать ко мне.
|
| Ya bana gitmeden yanıma kalman.
| Что, если ты останешься со мной, не идя ко мне.
|
| Yasını tutmasam, yaşına varsam.
| Если я не буду оплакивать его возраст, если я приму его возраст.
|
| Karanlık doğmadan, ışığa kalsam.
| Прежде чем родится тьма, если я останусь со светом.
|
| Hayal hiç ölçülmez, ne boyu ne de eni.
| Воображение никогда не измеряется, ни его длина, ни ширина.
|
| Kaya kürür gönül yakar hep, koru benim.
| Камень лечит, сердце всегда болит, защити меня.
|
| Hayata seninle dayanırım her nefes diken.
| Я вынесу жизнь с тобой, каждый вздох останавливается.
|
| Diken ne derttir gülüm, canın sağ olsun da senin.
| Какая колючка моя роза, спасибо и тебе.
|
| Aşkın yok nispeti, bir anda bağlanır kısmetin
| Твоей любви не существует, твоя судьба связана в одно мгновение
|
| Her düğüm çözülür, çek hasreti.
| Каждый узел развязан, тоска по проверке.
|
| Havadaki kasvet birazcık benden
| Мрак в воздухе немного от меня
|
| Karadaki ben değil, havadaki bazen.
| Не я на земле, но иногда в воздухе.
|
| Uçan bir kuş, bazen kaybolan bir kumum
| Я летящая птица, иногда затерянный песок
|
| Koskoca alemde yalnız bir kulum.
| Я всего лишь слуга в целом мире.
|
| Kolkola gezmek her can ile suç mu?
| Преступление ли идти рука об руку с каждой душой?
|
| Tamam o zaman benim bu alemde en suçlu.
| Ладно, тогда я самый преступник в этом мире.
|
| Baktım göğe masmavi, bastığım yer hâki.
| Я посмотрел на голубое небо, место, на которое я наступил, было цвета хаки.
|
| Gördüğüm diyar çok, görmediğimse gani gani.
| Земля, которую я видел, многочисленна, и земля, которую я не видел, многочисленна.
|
| Nefes alıp veren bu can da çaresiz kalınca
| Когда эта дышащая душа тоже беспомощна
|
| Özlemim büyük, yolum uzun, bende bir karınca.
| Моя тоска велика, мой путь долог, я муравей.
|
| Yanan gönül akan suda, o yolun en sonunda.
| Горящее сердце в текущей воде, в самом конце этой дороги.
|
| Dostum bende solur, eğer dostum benle kalırsa
| Мой друг тоже исчезнет, если мой друг останется со мной
|
| Dostun senle yaşar, dostun eğer senle ölürse
| Ваш друг живет с вами, если ваш друг умирает вместе с вами
|
| Bir çiçek olup açar belki tekrardan doğunca.
| Он станет цветком и расцветет, может быть, когда родится снова.
|
| Her açan senin gülün, hergünse benim günüm.
| Каждое цветение — твоя роза, каждый день — мой день.
|
| Gözyaşı insan külüyse, her yakan insan sözü
| Если слезы - человеческий пепел, каждое горящее человеческое слово
|
| Kıvılcım sözün özüyse, ayrılık yakar gözü.
| Если искра суть слова, разлука жжет глаз.
|
| Tek gören gönül gözüyse, kelamım gönül sözü.
| Если все, что видит, — это очи сердца, то мое слово — это слово сердца.
|
| Yalnızlıktan galip çıkmaktır irfan hiç olmadan
| Это победа одиночества без мудрости
|
| Irfan çıktığın her seferden dönmek hasret ekmeden.
| Ирфан жаждет вернуться каждый раз, когда вы выходите.
|
| Ektiysende ders almaktır hasret filizlenmeden
| Если посеял, то усвоить урок до того, как взойдет тоска
|
| Ekmediysen gönül almaktır seferin bitmeden.
| Если вы еще не посадили, ваше сердце должно принять до того, как ваше путешествие закончится.
|
| Koskoca alemde yalnız bir kulum.
| Я всего лишь слуга в целом мире.
|
| Irfan gönül almaktır seferin bitmeden.» | Ирфан должен набраться храбрости, пока твоя экспедиция не закончилась. |