| Parties all around start checkin for the substance
| Стороны все вокруг начинают проверять вещество
|
| The context you suspect, but I expect
| Контекст, который вы подозреваете, но я ожидаю
|
| When Serchlite hits the break.
| Когда Serchlite делает перерыв.
|
| . | . |
| headache, BREAK FOOL
| головная боль, ПЕРЕРЫВ ДУРА
|
| With the groove that’s strictly metropolitan
| С канавкой, которая строго столична
|
| Past go, I’ll let you go again the pen emulates
| Прошлое, я отпущу тебя снова, эмулирует перо
|
| What’s heard from the four wheel
| Что слышно от четырех колес
|
| And Babyface ain’t never seen this crazy whip appeal
| И Babyface никогда не видел эту сумасшедшую привлекательность кнута
|
| Sealed with the hits and blow cause I got hits to go
| Запечатанный ударами и ударами, потому что у меня есть удары, чтобы идти
|
| Fists to flow Michel’le Michelle-low under the mistletoe
| Кулаки, чтобы течь Мишель Мишель-лоу под омелой
|
| I let my missle go, yo
| Я отпустил свою ракету, йо
|
| Hands get pound, when it comes down to slick rhymes
| Руки становятся тяжелыми, когда дело доходит до гладких рифм
|
| No respect in the deuce cool I’m vickin mines
| Никакого уважения в двойке круто, я викин мины
|
| Burnished in New York kids that rolled diesel
| Сгоревшие в Нью-Йорке дети, катавшиеся на дизельном топливе
|
| Kids swoll big like they were shootin up an AIDS needle
| Дети раздуваются, как будто им вкалывают иглу от СПИДа.
|
| So cling to your mom’s mammaries, calamity’s a remedy
| Так что цепляйтесь за груди своей мамы, бедствие - это средство
|
| To recollect childhood memory lane
| Чтобы вспомнить переулок детских воспоминаний
|
| Envision, the picture, the frame
| Представьте, картина, рамка
|
| The beat that rumbles into the brain
| Бит, который грохочет в мозг
|
| Stains grim gloom carefree feelin, up a buildin cap peelin
| Окрашивает мрачный мрак, беззаботное чувство, вверх по строительной крышке
|
| Slash from the unwillin blastin off, passin off
| Слэш от невольного взрыва, прочь
|
| To the prevention, locked in detention
| На профилактику, заперт в заключении
|
| Wielding fiends, your dome starts STRETCHIN
| Владея извергами, ваш купол начинает STRETCHIN
|
| To hit the hot spot, and stomp hysterical
| Чтобы попасть в горячую точку и впасть в истерику
|
| The groove that makes you thank God for miracles
| Паз, который заставляет благодарить Бога за чудеса
|
| Pinnacles are peakin there you find Serch.
| Пиннаклы находятся на вершине, там вы найдете Серч.
|
| . | . |
| hittin heads until the head hurts
| бить головы, пока голова не болит
|
| Migraine, motherfuckin migraine
| Мигрень, ублюдочная мигрень
|
| Migraine, motherfuckin migraine, migraine
| Мигрень, мигрень, мигрень, мигрень
|
| Motherfuckin migraine, migraine
| Ублюдочная мигрень, мигрень
|
| Motherfuckin migraine
| гребаная мигрень
|
| Rhythm rung gets designed for the kind
| Ритмическая ступенька предназначена для вида
|
| That’s the deaf the dumb and blind seen here and stated with that
| Это глухие немые и слепые, увиденные здесь, и заявили, что
|
| And if you’re not gonna hit that, let me rip that
| И если ты не собираешься ударить, позволь мне разорвать это
|
| Rhythm hit the rhymes, we give 'em, we leave 'em
| Ритм попал в рифмы, мы даем им, мы оставляем их
|
| Then we’ll ghost to the most so the concrete is secured
| Тогда мы придем к самому, чтобы бетон был закреплен
|
| To endure, three-hundred and sixty-five days of the unsure
| Терпеть триста шестьдесят пять дней неуверенности
|
| Is the way the crumb comes clompin
| Это то, как крошка приходит
|
| That’s why these boots were made for stompin
| Вот почему эти ботинки были созданы для топота
|
| Comp is little to none, when the riddle is sung
| Комп практически отсутствует, когда загадка поется
|
| When who is rappin no beats gets paid
| Когда кто-то читает рэп, не платят за биты
|
| The answer as he gets sprayed by the kids who survived
| Ответ, когда его опрыскивают дети, которые выжили
|
| The playground, of the steel
| Детская площадка из стали
|
| Who used a fat and funky, as a sort of shiv
| Кто использовал толстый и напуганный, как своего рода заточку
|
| Deal to the crew that rolls in batallions
| Сделка с командой, которая катится в батальонах
|
| If water was slaughter I’d have to order by the gallon
| Если бы вода была бойней, мне пришлось бы заказывать галлонами
|
| Pestacides killed the pests, the rest are out the back
| Пестициды убили вредителей, остальные остались позади
|
| Like sweats so jump out the projects, out the building
| Как пот, так что выпрыгивайте из проектов, из здания
|
| Out your condo, out your crib, out your co-op!
| Из своей квартиры, из своей кроватки, из своего кооператива!
|
| And let me rip the hip-hop again
| И позволь мне снова разорвать хип-хоп
|
| Oh shit, Skeff Anslem, he gets props again
| О, черт, Скефф Анслем, он снова получает реквизит
|
| Let out the grunt, let out the funk, from out your trunk
| Выпусти хрюканье, выпусти фанк из своего багажника
|
| Feel the bass and let it PUMP PUMP PUMP
| Почувствуйте бас и дайте ему НАСОС НАСОС НАСОС
|
| Migraine, motherfuckin migraine
| Мигрень, ублюдочная мигрень
|
| Migraine, motherfuckin migraine, migraine
| Мигрень, мигрень, мигрень, мигрень
|
| Motherfuckin migraine, migraine
| Ублюдочная мигрень, мигрень
|
| Motherfuckin migraine, migraine
| Ублюдочная мигрень, мигрень
|
| Motherfuckin migraine, migraine
| Ублюдочная мигрень, мигрень
|
| Motherfuckin migraine, migraine
| Ублюдочная мигрень, мигрень
|
| Motherfuckin migraine, migraine
| Ублюдочная мигрень, мигрень
|
| Motherfuckin migraine
| гребаная мигрень
|
| I ain’t got no DJ, but that’s alright
| У меня нет диджея, но все в порядке
|
| I ain’t got no dancers, but that’s alright
| У меня нет танцоров, но все в порядке
|
| I ain’t got no choir, but that’s alll-riiiiight
| У меня нет хора, но это все-о-о-о
|
| All I got left is the mic.
| Все, что у меня осталось, это микрофон.
|
| . | . |
| SO STRIKE UP THE BAND MAN, as I command man
| ТАК БУДЬТЕ В ГРУППЕ, как я приказываю человеку
|
| Float up the damn damn, wash away the flim-flam
| Всплывай, черт возьми, смой флим-флам
|
| Knick-knack quick wack paddywack, give a dog a stick
| Безделушка, быстрый паддивак, дай собаке палку
|
| Then hop off my dialect quick
| Тогда прыгай с моего диалекта быстро
|
| To the throat I choke, I I need a Coke
| До горла я задыхаюсь, мне нужна кока-кола
|
| Cause I got somethin in my throat. | Потому что у меня что-то в горле. |
| AHHA-AHEM! | АХА-ХЕМ! |
| Better?
| Лучше?
|
| Let no one get no one up gassed here
| Пусть никто здесь никого не травит
|
| On the throttle catch a back of a forty bottle
| На дроссель лови спинку сороковой бутылки
|
| Models can’t roll put a toll into the parkin meter
| Модели не могут катить плату за парковку
|
| Crowds around two kids in a four seater
| Толпа вокруг двух детей в четырехместном автомобиле
|
| Pack attack crunch from the boom
| Пакетная атака хрустит от стрелы
|
| To give a brother ROOM, TO BREATHE, LEAVE
| Дать брату КОМНАТУ, ДЫШАТЬ, УЙТИ
|
| And pull the card our your sleeve, you’re free to roam
| И вытащите карту из рукава, вы можете свободно бродить
|
| As the beat hits the head until you gets home
| Когда ритм бьет в голову, пока ты не вернешься домой
|
| Migraine, migraine motherfuckin migraine
| Мигрень, мигрень, мигрень, мигрень.
|
| Migraine motherfuckin migraine
| Мигрень ублюдок мигрени
|
| Migraine motherfuckin migraine
| Мигрень ублюдок мигрени
|
| Motherfuckin migraine migraine!
| Ублюдок, мигрень, мигрень!
|
| Motherfuckin migraine migraine!
| Ублюдок, мигрень, мигрень!
|
| Migraine motherfuckin migraine migraine!
| Мигрень, мигрень, мигрень, мигрень!
|
| MIGRAINE? | МИГРЕНЬ? |
| MOTHERFUCKIN MIGRAINE MIGRAINE?!
| МИГРЕНИ МИГРЕНИ?!
|
| MIGRAINE! | МИГРЕНЬ! |
| MOTHERFUCKIN MIGRAINE!!! | БЛЯДЬ, МИГРЕНЬ!!! |