| Gerard Gerard, transparent skin
| Джерард Джерард, прозрачная кожа
|
| Lit blue eyes, kiss on the chin
| Горящие голубые глаза, поцелуй в подбородок
|
| You wrapped up oracle, you feverish germ
| Ты завернул оракула, лихорадочный микроб
|
| You scratch of the wool, the incubus' squirm
| Ты царапаешь шерсть, извиваешься инкуба
|
| La da da da da da da da da da da da da da
| Ла да да да да да да да да да да да да да да да
|
| La da da da da da da da da da da la da da da
| Ла-да-да-да-да-да-да-да-да-ла-да-да-да
|
| Da da da da da da da
| Да да да да да да да
|
| Not kind were my thoughts, for the ghost on the bus
| Не добры были мои мысли, ибо призрак в автобусе
|
| The faithful 2:40, that tranported us
| Верный 2:40, который перенес нас
|
| From the houses of women, left to weep in their wombs
| Из домов женщин, оставленных плакать в их чревах
|
| To our dry sanctuaries, to our suicide rooms
| В наши сухие святилища, в наши комнаты для самоубийц
|
| Look homeward angel, spit on your curse
| Смотри домой, ангел, плюй на свое проклятие
|
| It can only get better, because nothing is worse
| Дальше может быть только лучше, потому что нет ничего хуже
|
| This is Robert Johnson from outer space
| Это Роберт Джонсон из космоса.
|
| This is Mother Teresa with the world on her face
| Это Мать Тереза с миром на лице
|
| This is the cookie that crumbles
| Это печенье, которое рассыпается
|
| This is everything gone
| Это все пропало
|
| This is Martin Luther
| Это Мартин Лютер
|
| This is 'Phil and Don'
| Это "Фил и Дон"
|
| This is ground below zero
| Это земля ниже нуля
|
| This is safety and harm
| Это безопасность и вред
|
| This is 'low' and 'heroes'
| Это «низко» и «герои»
|
| This is sex on your arm
| Это секс на твоей руке
|
| This is blood on a banner
| Это кровь на баннере
|
| This is fall and ascension
| Это падение и вознесение
|
| This is American idol
| Это американский идол
|
| This is the eleventh dimension
| Это одиннадцатое измерение
|
| This is the stele of revealing
| Это стела откровения
|
| This is the talk of John Paul
| Это разговор Джона Павла
|
| This is too crazy to mention
| Это слишком безумно, чтобы упоминать
|
| This is nothing at all | Это вообще ничего |