| Doraldina's Prophecies (оригинал) | Пророчества Доральдины (перевод) |
|---|---|
| Good morning! | Доброе утро! |
| Oh my, little shiny thing | О боже, маленькая блестящая штучка |
| Gets me in the morning | Получает меня по утрам |
| Bringing me round | Приведение меня в порядок |
| From the deepest sleep | Из самого глубокого сна |
| Wakin’me up And layin’me down | Разбуди меня и уложи меня |
| When i was just a little boy | Когда я был просто маленьким мальчиком |
| I tried to cross the river | Я пытался пересечь реку |
| Jumped on an alligator | Прыгнул на аллигатора |
| I thought he was a horse | Я думал, что он лошадь |
| Oh my, little shiny thing | О боже, маленькая блестящая штучка |
| Get me, get me everything | Дай мне, дай мне все |
| Oh my, little doraldine | Боже мой, маленькая доралдина |
| Get me in the morning | Собери меня утром |
| And bring me 'round | И приведи меня |
| From the deepest sleep | Из самого глубокого сна |
| Wakin’me up and layin’me down | Разбуди меня и уложи |
| Layin’me down | Уложи меня |
| Oh my Oh sister doraldine | О, моя сестра, Доралдин |
| Get me in the morning | Собери меня утром |
| Bringing me 'round | Приведение меня в чувство |
| From the deepest sleep | Из самого глубокого сна |
| Wakin’me up And laying me down | Разбуди меня и уложи меня |
| When we were just a little girl | Когда мы были просто маленькой девочкой |
| We tried to catch the bluebird | Мы пытались поймать синюю птицу |
| But he grabbed her and he ate her | Но он схватил ее и съел |
| Oh, look out! | О, берегись! |
