| We three kings of Orient are
| Мы три короля Востока
|
| Bearing gifts we traverse afar.
| Неся дары, мы путешествуем далеко.
|
| Field and fountain, moor and mountain,
| Поле и фонтан, болото и гора,
|
| Following yonder star.
| Следуя за той звездой.
|
| O star of wonder, star of night,
| О звезда чудес, звезда ночи,
|
| Star with royal beauty bright,
| Звезда царственной красоты яркой,
|
| Westward leading, still proceeding,
| Ведущий на запад, все еще продолжающийся,
|
| Guide us to thy perfect light.
| Веди нас к твоему совершенному свету.
|
| Born a king on Bethlehem’s plain,
| Родился царем на равнине Вифлеема,
|
| Gold I bring to crown Him again,
| Золото я приношу, чтобы увенчать Его снова,
|
| King forever, ceasing never
| Король навсегда, не переставая никогда
|
| Over us all to reign.
| Над нами всем царствовать.
|
| O star of wonder, star of night,
| О звезда чудес, звезда ночи,
|
| Star with royal beauty bright,
| Звезда царственной красоты яркой,
|
| Westward leading, still proceeding,
| Ведущий на запад, все еще продолжающийся,
|
| Guide us to thy perfect light.
| Веди нас к твоему совершенному свету.
|
| Glorious now behold Him arise,
| Слава теперь, узрите, что Он восстал,
|
| King and God and Sacrifice.
| Царь и Бог и Жертва.
|
| Heav’n sings, alleluia!
| Небо поет, аллилуйя!
|
| Alleluia! | Аллилуйя! |
| Earth replies.
| Земля отвечает.
|
| O star of wonder, star of night,
| О звезда чудес, звезда ночи,
|
| Star with royal beauty bright,
| Звезда царственной красоты яркой,
|
| Westward leading, still proceeding,
| Ведущий на запад, все еще продолжающийся,
|
| Guide us to thy perfect light. | Веди нас к твоему совершенному свету. |