| Don’t say
| Не говори
|
| That I never noticed
| Что я никогда не замечал
|
| Your beauty
| Твоя красота
|
| Was a door that I closed
| Была дверь, которую я закрыл
|
| I’d say
| Я бы сказал
|
| That it made me nervous
| Что это заставило меня нервничать
|
| Your beauty
| Твоя красота
|
| Was so incredibly close
| Был так невероятно близок
|
| Is your heart waiting
| Ваше сердце ждет
|
| For the breaking
| Для взлома
|
| Of the silence and fear
| Из тишины и страха
|
| And the weight of it all?
| И вес всего этого?
|
| Is time still ticking
| Время все еще идет?
|
| Am I still missing
| Мне все еще не хватает
|
| Possibilities lost
| Упущенные возможности
|
| With the clock on the wall?
| С часами на стене?
|
| If I could turn back the hands of the clock
| Если бы я мог повернуть стрелки часов вспять
|
| I’d make my shaky hands steady as a rock
| Я бы сделал свои дрожащие руки твердыми, как скала
|
| And I’d become
| И я стал
|
| More than nothing to you
| Больше, чем ничего для вас
|
| If could reverse the rotation of Earth
| Если бы можно было обратить вращение Земли
|
| I’d make my time more than it was worth
| Я бы потратил больше времени, чем оно того стоило
|
| And I’d become
| И я стал
|
| More than nothing to you
| Больше, чем ничего для вас
|
| More than nothing to you
| Больше, чем ничего для вас
|
| I’d say
| Я бы сказал
|
| That you barely knew me
| Что ты едва знал меня
|
| My beauty
| Моя красота
|
| Was something i rarely showed
| Было что-то, что я редко показывал
|
| I’d say
| Я бы сказал
|
| You tried to see through me
| Вы пытались видеть сквозь меня
|
| My beauty
| Моя красота
|
| Was something i never owed
| Было что-то, что я никогда не был должен
|
| Is your heart aching
| У тебя болит сердце?
|
| For the taking
| Для взятия
|
| Of something you thought you lost
| Что-то, что вы думали, что потеряли
|
| But could have never been yours?
| Но мог никогда не быть твоим?
|
| And now you’re singing
| А теперь ты поешь
|
| About ringing
| О звонке
|
| Of alarms on your clocks
| будильников на ваших часах
|
| And the closing of doors
| И закрытие дверей
|
| If I could turn back the hands of the clock
| Если бы я мог повернуть стрелки часов вспять
|
| I’d make my shaky hands steady as a rock
| Я бы сделал свои дрожащие руки твердыми, как скала
|
| And I’d become
| И я стал
|
| More than nothing to you
| Больше, чем ничего для вас
|
| If could reverse the rotation of Earth
| Если бы можно было обратить вращение Земли
|
| I’d make my time more than it was worth
| Я бы потратил больше времени, чем оно того стоило
|
| And I’d become
| И я стал
|
| More than nothing to you
| Больше, чем ничего для вас
|
| More than nothing to you | Больше, чем ничего для вас |