| The Inevitable End (оригинал) | The Inevitable End (перевод) |
|---|---|
| In reality we all suffer | На самом деле мы все страдаем |
| But in fantasy we thrive | Но в фантазиях мы процветаем |
| In a world full of joy and laughter | В мире, полном радости и смеха |
| Reaching for the knife | Дотянуться до ножа |
| We are trapped in our own dimension | Мы застряли в собственном измерении |
| Shutting out what we should have embraced | Закрытие того, что мы должны были принять |
| Got to tear down the walls around us | Надо снести стены вокруг нас |
| Longing for a change | Стремление к переменам |
| I fall | Я упал |
| The void is calling us | Пустота зовет нас |
| In silence and despair | В тишине и отчаянии |
| Cry out | Выплакаться |
| The walls will fall apart | Стены развалятся |
| Anxiety and dread | Тревога и страх |
| Echoes in my head | Эхо в моей голове |
| In our vanity we’ve forgotten | В нашем тщеславии мы забыли |
| And with time we’ve become blind | И со временем мы стали слепыми |
| Underneath we are foul and rotten | Внутри мы грязные и гнилые |
| Fighting for our livs | Борьба за нашу жизнь |
| We are trapped in our own obsssions | Мы в ловушке собственных навязчивых идей |
| Shutting out what we don’t understand | Закрытие того, что мы не понимаем |
| Our salvation is to surrender | Наше спасение - сдаться |
| Longing for a change | Стремление к переменам |
| I fall | Я упал |
| The void is calling us | Пустота зовет нас |
| In silence and despair | В тишине и отчаянии |
| Cry out | Выплакаться |
| The walls will fall apart | Стены развалятся |
| Anxiety and dread | Тревога и страх |
| Echoes in my head | Эхо в моей голове |
| I fall | Я упал |
| The void is calling us | Пустота зовет нас |
| In silence and despair | В тишине и отчаянии |
| Cry out | Выплакаться |
| The walls will fall apart | Стены развалятся |
| Anxiety and dread | Тревога и страх |
| Echoes in my head | Эхо в моей голове |
| In darkness we descend | В темноте мы спускаемся |
| The inevitable end | Неизбежный конец |
