| Oh there’s a hole in my chest
| О, в моей груди дыра
|
| And a man in a velvet jacket
| И мужчина в бархатной куртке
|
| He prays in my father’s accent
| Он молится с акцентом моего отца
|
| Waking to a kinder sadness on the floor of the airport chapel
| Пробуждение от грусти на полу часовни в аэропорту
|
| To Mary’s empty arms
| В пустые руки Мэри
|
| The body wasn’t made for this sort of placelessness
| Тело не было создано для такой безместности
|
| I check mine at the gate
| Я проверяю свой у ворот
|
| Wasn’t carved from the clay to be castaway
| Не был вырезан из глины, чтобы быть потерпевшим кораблекрушение
|
| Displaced till no places remain
| Смещено, пока не осталось мест
|
| I came to your eyes wide open and apologize on impulse
| Я подошел к твоим широко открытым глазам и извинился импульсивно
|
| Embarrassed to be seen by you
| Стыдно быть увиденным вами
|
| Your name is a kind of sadness
| Твое имя - это своего рода печаль
|
| I will hold it on my tongue
| Я буду держать это на своем языке
|
| There is safety in my quiet
| В моем покое есть безопасность
|
| I am helpless in my love
| Я беспомощен в своей любви
|
| I will speak it only softly
| Я буду говорить это только тихо
|
| The body wasn’t made for this sort of placelessness
| Тело не было создано для такой безместности
|
| Abandoned at the gate
| Брошенный у ворот
|
| Didn’t make with your own to grow strange like this
| Не сделал со своим, чтобы стать странным, как это
|
| From the plane, I can see to your place
| С самолета я вижу твое место
|
| Didn’t claw at the gate to be damned like this
| Не цеплялся за ворота, чтобы так быть проклятым
|
| Your eyes, your hands, your face
| Твои глаза, твои руки, твое лицо
|
| Wasn’t carved from the crowd just to fade away
| Не был вырезан из толпы только для того, чтобы исчезнуть
|
| Till all that remains is a name
| Пока все, что осталось, это имя
|
| Your name is a far away place | Ваше имя далекое место |