| Rosemilk (оригинал) | Розмилк (перевод) |
|---|---|
| Ambient misery | Окружающее страдание |
| So thick it’ll run down the pane | Такой толстый, что стекает по стеклу |
| Our room in a rosemilk malaise | Наша комната в розовом молоке |
| After the march | После марша |
| All Oakland arrested in rain | Весь Окленд арестован под дождем |
| White crane in a glossy gymnasium | Белый журавль в глянцевом спортзале |
| Too frail to admit my own grace | Слишком слаб, чтобы признать свою милость |
| The threat to myself | Угроза самому себе |
| So distant it fit in a phrase | Так далеко, что это уместилось во фразе |
| Fuck the police | К черту полицию |
| Thrown to the asphalt | Брошенный на асфальт |
| Almost rapturous | Почти восторженно |
| Like it sets you apart | Как будто это отличает вас |
| But there’s blue | Но есть синий |
| In the bruise | В синяке |
| Our boys | Наши мальчики |
| Left on you | Остался на вас |
| It swells like a badge | Он набухает, как значок |
| Against your lily complexion | Против твоего цвета лилии |
| Pity you pawned your guitar for that drum machine | Жаль, что ты заложил свою гитару для этой драм-машины |
| Nobody cries to a drum machine | Никто не плачет под драм-машину |
