| Will I ever be Olympia?
| Буду ли я когда-нибудь Олимпией?
|
| Will I ever be a girl like her?
| Буду ли я когда-нибудь такой же девушкой, как она?
|
| Will I ever have to say the word
| Придется ли мне когда-нибудь сказать слово
|
| And instantly I’ll be adored?
| И сразу же я буду обожаем?
|
| Could I ever deign to have the look
| Могу ли я когда-нибудь соизволить выглядеть
|
| Instead of have to read a book?
| Вместо того, чтобы читать книгу?
|
| Will I ever be Olympia?
| Буду ли я когда-нибудь Олимпией?
|
| Will I ever be a girl like her?
| Буду ли я когда-нибудь такой же девушкой, как она?
|
| And if ever there’s a will
| И если когда-нибудь будет желание
|
| There’s a place in Notting Hill
| В Ноттинг-Хилле есть место
|
| You can go and visit still
| Вы можете пойти и посетить еще
|
| And if ever there’s a way
| И если когда-нибудь есть способ
|
| To find a hopeful ray
| Чтобы найти обнадеживающий луч
|
| Will I find it out today?
| Узнаю ли я это сегодня?
|
| Will I ever be Olympia?
| Буду ли я когда-нибудь Олимпией?
|
| Could I ever have a cat like her?
| Смогу ли я когда-нибудь иметь такую кошку, как она?
|
| Could I ever lie around all day
| Могу ли я когда-нибудь лежать весь день
|
| Eating chocolate and marmalade?
| Есть шоколад и мармелад?
|
| Now it’s time to find the perfect world
| Пришло время найти идеальный мир
|
| Dress myself up like the perfect girl
| Оденься как идеальная девушка
|
| Could I ever be Olympia?
| Смогу ли я когда-нибудь стать Олимпией?
|
| Could I ever be in love like her?
| Смогу ли я когда-нибудь быть влюбленным, как она?
|
| In the chaos of our lives
| В хаосе нашей жизни
|
| Can we ever find the time
| Сможем ли мы когда-нибудь найти время
|
| To cherish feeling fine
| Лелеять прекрасное самочувствие
|
| And in the aftermath of pain
| И после боли
|
| Can the balance be regained?
| Можно ли восстановить баланс?
|
| Can we ever be the same?
| Сможем ли мы когда-нибудь стать прежними?
|
| And now, time to switch off
| А теперь пора отключаться
|
| Sit down, turn the lights off
| Сядьте, выключите свет
|
| Lie back, treat this sofa like your own
| Откиньтесь на спинку кресла, относитесь к этому дивану как к своему
|
| Look out, here comes trouble
| Берегись, вот и беда
|
| Look out, we’re in a muddle
| Осторожно, мы в замешательстве
|
| Keep running 'til you find you’ve reached your home
| Продолжайте бежать, пока не обнаружите, что достигли своего дома
|
| Could I ever be Olympia?
| Смогу ли я когда-нибудь стать Олимпией?
|
| In the chaos of our lives
| В хаосе нашей жизни
|
| Can we ever find the time
| Сможем ли мы когда-нибудь найти время
|
| To cherish feeling fine
| Лелеять прекрасное самочувствие
|
| And in the aftermath of pain
| И после боли
|
| Can the balance be regained?
| Можно ли восстановить баланс?
|
| Can we ever be the same? | Сможем ли мы когда-нибудь стать прежними? |