| Voy a contarles una historia
| я собираюсь рассказать вам историю
|
| De una desconsolada viuda
| Убитой горем вдовы
|
| Que iba marchitando su belleza
| Это увядает его красота
|
| Mientras se moría de ansiedad
| Умирая от беспокойства
|
| Vestida de negro entró en el metro,
| Одетая в черное, она вошла в метро,
|
| Por encima del hombro me miró
| через плечо он посмотрел на меня
|
| Deslice mi mano hasta su mano
| Вставьте мою руку в вашу руку
|
| Y ella muy coqueta respondió:
| И она очень кокетливо ответила:
|
| Calma mi ansiedad de largos años
| Успокой мою тревогу долгих лет
|
| Y lléname el hueco que él dejó
| И заполни мне дыру, которую он оставил
|
| Pues seguro… tú lo harás… ¡oh! | Ну конечно... вы будете... о! |
| mucho mejor
| лучше
|
| Salimos del metro de inmediato
| Мы сразу вышли из метро.
|
| Pero en su casa no podía ser
| Но в его доме этого не могло быть
|
| Que dirían todos los vecinos,
| Что скажут все соседи?
|
| Ver subir a un hombre a las diez
| Смотрите, как человек поднимается в десять
|
| Me llevo a oscuras calle abajo
| Он провел меня в темноте по улице
|
| Y en un portal me abrazó
| И в портале он обнял меня
|
| Buscando algo entre mis piernas,
| Ищу что-то между ног,
|
| Cuando lo encontró se estremeció
| Когда он нашел это, он вздрогнул
|
| Calma mi ansiedad de largos años
| Успокой мою тревогу долгих лет
|
| Y lléname el hueco que él dejó
| И заполни мне дыру, которую он оставил
|
| Pues seguro… tú lo harás… ¡oh! | Ну конечно... вы будете... о! |
| mucho mejor
| лучше
|
| Calma mi ansiedad… | Успокой мою тревогу... |