| Pietà, Signore, | Милость даруй, Господи, мне — как лунный свет над бездной. |
| Di me dolente, Signor Pietà. | О, слышишь скорбного меня: помилуй, Господи, молю. |
| Se a te giunge il mio pregar, | Пусть в твои выси, как стон в рассветном сумраке, мольба моя дойдет, |
| Se a te giunge il mio pregar. | Пусть в твои выси, как стон в рассветном сумраке, мольба моя дойдет. |
| Non mi punisca, non mi punisca, non mi punisca | Не покарай меня, не покарай, о, не покарай — |
| Il tuo rigor, il tuo rigor. | Твоей суровой, зимней, ледяной рукой. |
| Pietà, Signore, pietà, Signore, | Милуй, Господи, молю, как путник под дождём — |
| Non mi punisca, non mi punisca | Не покарай, не покарай — |
| Il tuo rigor, pietà, Signore, | Суровостью своей… О, милость, Господи, |
| Non mi punisca, non mi punisca | Не покарай, не покарай — |
| Il tuo rigor, il tuo rigor. | Твоей суровой, зимней, ледяной рукой. |
| Meno severi | Будь не столь строг, |
| Clementi ognora, clementi ognora | Пусть вечный свет твоей благости, как майский дождь, не иссякнет. |
| Volgi i tuoi sguardi, volgi i tuoi sguardi, | Обрати взор, как солнце после ночи, обрати взор, |
| Volgi i tuoi sguardi | Обрати взор — |
| Sopra di me. | Надо мной, как над полем тихий ветер. |
| Non fia mai | Не будет так, |
| Che nell’inferno | Чтоб в преисподней, |
| Io sia dannato | Я был обречён, |
| Nel fuoco eterno | В огне безмерном, вечном, |
| Dal tuo rigor, dal tuo rigor. | От строгости твоей, от холода твоей длани. |
| Pietà, Signore, | Милость даруй, Господи, мне — как лунный свет над бездной. |
| Di me dolente, Signor pietà. | О, слышишь скорбного меня: помилуй, Господи, молю. |
| Se a te giunge il mio pregar, | Пусть в твои выси, как стон в рассветном сумраке, мольба моя дойдет, |
| Se a te giunge il mio pregar. | Пусть в твои выси, как стон в рассветном сумраке, мольба моя дойдет. |
| Non mi punisca, non mi punisca, non mi punisca | Не покарай меня, не покарай, о, не покарай — |
| Il tuo rigor, il tuo rigor. | Твоей суровой, зимней, ледяной рукой. |
| Pietà Signore, pietà Signore, | Милуй, Господи, молю, как путник под дождём — |
| Non mi punisca, non mi punisca | Не покарай, не покарай — |
| Il tuo rigor, pietà, Signore, | Суровостью своей… О, милость, Господи, |
| Non mi punisca, non mi punisca | Не покарай, не покарай — |
| Il tuo rigor, il tuo rigor. | Твоей суровой, зимней, ледяной рукой. |