| Madrugada, o porto adormeceu, amor,
| Раннее утро, или Porto Dormeceu, любовь,
|
| a lúa abanea sobre as ondas
| a lúa abanea на асондасе
|
| piso espellos antes de que saia o sol
| Эспельос этаж перед восходом солнца
|
| na noite gardei a túa memoria.
| na gardei ночь на вашу память.
|
| Perderei outra vez a vida
| Я снова потеряю жизнь
|
| cando rompa a luz nos cons,
| когда он ломает свет против нас,
|
| perderei o día que aprendín a bicar
| Я потеряю тот день, когда научился бикару
|
| palabras dos teus ollos sobre o mar,
| слова два твоих горшка на море,
|
| perderei o día que aprendín a bicar
| Я потеряю тот день, когда научился бикару
|
| palabras dos teus ollos sobre o mar.
| слова два teus ollos на море.
|
| Veu o loito antes de vir o rumor,
| Я вижу или лоито до вира или слуха,
|
| levouno a marea baixo a sombra.
| левоуно во время отлива или в тени.
|
| Barcos negros sulcan a mañá sen voz,
| Черные корабли мчатся к мане без голоса,
|
| as redes baleiras, sen gaivotas.
| как сети baleiras, sen gaivotas.
|
| E dirán, contarán mentiras
| Они скажут, они будут лгать
|
| para ofrecerllas ao Patrón:
| предложить их Покровителю:
|
| quererán pechar cunhas moedas, quizais,
| они захотят потратить много денег, может быть,
|
| os teus ollos abertos sobre o mar,
| вы открываете горшки на море,
|
| quererán pechar cunhas moedas, quizais,
| они захотят потратить много денег, может быть,
|
| os teus ollos abertos sobre o mar.
| os teus открытые горшки на море.
|
| Madrugada, o porto despertou, amor,
| Раннее утро, или я проснулся, любимый,
|
| o reloxo do bar quedou varado
| часы в баре застряли
|
| na costeira muda da desolación.
| na тихая костейра дает опустошение.
|
| Non imos esquecer, nin perdoalo.
| Мы не забудем и не простим его.
|
| Volverei, volverei á vida
| Я вернусь, я вернусь к жизни
|
| cando rompa a luz nos cons
| когда он ломает свет, мы минусы
|
| porque nós arrancamos todo o orgullo do mar,
| ведь мы содрали всю гордость моря,
|
| non nos afundiremos nunca máis
| мы больше никогда не будем сбиты с толку
|
| que na túa memoria xa non hai volta atrás:
| что в памяти твоей нет пути назад:
|
| non nos humillaredes NUNCA MÁIS. | не унижай нас НИКОГДА БОЛЬШЕ. |