| Я взял Фелисию в Лас-Вегас, вот моя история,
|
| она провела выходные, поедая куриное каччиаторе,
|
| но когда я сказал «я бы хотел тебя поцеловать»…
|
| Фелиция… «без каписса»…
|
| То, как она играла за столами, не было забавным,
|
| вы бы видели, как она потеряла мои деньги,
|
| но когда я сказал «я бы хотел тебя поцеловать»…
|
| Фелиция… «без каписса»…
|
| Она поняла (она поняла),
|
| она меня хорошо слышала (она меня хорошо слышала),
|
| когда я сказал: «Возьми настоящего импортного сыра».
|
| Но когда я сказал (но когда я сказал),
|
| «Give me a squeeze» («Дай мне сожмите»),
|
| можно подумать, что я говорю по-японски…
|
| Она никогда не слышала о птицах и пчелах…
|
| В то время как она была наполовину абруззе, наполовину калабрезе…
|
| Вы должны видеть вещи, которые я купил ей,
|
| я вытащил ее и потратил свои деньги, как воду,
|
| но когда я сказал «я бы хотел тебя поцеловать»…
|
| Фелиция… «no capisce» (нет, она не поняла, нет, она не поняла)
|
| Она меня хорошо слышала (она меня хорошо слышала),
|
| когда я сказал «пообедать» (когда я сказал «пообедать»),
|
| потом она выпила пол ящика вина
|
| но когда я сказал (но когда я сказал)
|
| «Давай, ложка» («Давай, ложка»)
|
| можно подумать, что я просил луну…
|
| Эта цыпочка действительно была сумасшедшей, как чокнутая...
|
| Она была наполовину сицилиана и что за бабуин…
|
| Я пытался успокоить ее,
|
| такси обошлось мне в 97 долларов,
|
| но когда я сказал «я бы хотел тебя поцеловать»…
|
| Фелиция… «без каписсе».
|
| Она сказала: «Луиджи… Давай поженимся».
|
| и Луиджи… «no capisce…» |