Перевод текста песни Talk to the Animals - Louis Armstrong

Talk to the Animals - Louis Armstrong
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Talk to the Animals, исполнителя - Louis Armstrong. Песня из альбома The Unforgettable Voices: 30 Best of Louis Armstrong, в жанре Традиционный джаз
Дата выпуска: 14.08.2011
Лейбл звукозаписи: Acewonder
Язык песни: Английский

Talk to the Animals

(оригинал)
If I could talk to the animals, just imagine it
Chattin' with a chimp in chimpanzee
Imagine talking to a tiger, chatting with a cheetah
What a neat achievement it would be!
If we could talk to the animals, learn all their languages
I could take an animal degree
I’d study elephant and eagle, buffalo and beagle
Alligator, guinea pig, and flea!
I would converse in polar bear and python
And I would curse in fluent kangaroo
If people ask me «can you speak rhinocerous?»
I’d say «of courserous!
Can’t you?»
If I conferred with our furry friends, man to animal
Think of the amazing repartee
If I could walk with the animals, talk with the animals
Grunt and squeak and squawk with the animals
And they could talk to me!
If I consulted with quadrupeds
Think what fun we’d have asking over crocodiles for tea!
Or maybe lunch with two or three lions, walruses and sea lions
What a lovely place the world would be!
If I spoke slang to orangutans
The advantages why any fool on earth could plainly see!
Discussing Eastern art and dramas
With intellectual llamas
That’s a big step forward you’ll agree!
I’d learn to speak in antelope and turtle
And my Pekinese would be extremely good
If I were asked to sing in hippopotamus
I’d say «whynotamous» and I would!
If I could parlay with pachyderms
It’s a fairy tale worthy of Hans Anderson and Grimm
A man who walks with the animals and talks with the animals
Grunts and squeaks and squawks with the animals and they could talk to him!
Let me hear ‘em talk
I’d study every creature’s language
So I could speak to all of them on site
If friends said «can he talk in crab or maybe pelican»
You’d say «I canny can» and you’d be right!
And if you just stop and think of it
Ain’t no doubt of it
I’m gonna win a place in history
If I could walk with the animals
Talk with the animals
Grunt, squeak, squawk with the animals
And they could squeak and squawk and speak and talk to me!

Поговорите с животными

(перевод)
Если бы я мог разговаривать с животными, только представьте
Болтаем с шимпанзе в шимпанзе
Представьте, что вы разговариваете с тигром, болтаете с гепардом.
Какое бы это было прекрасное достижение!
Если бы мы могли разговаривать с животными, выучить все их языки
Я мог бы получить степень животного
Я бы изучал слона и орла, буйвола и бигля
Аллигатор, морская свинка и блоха!
Я бы разговаривал на полярном медведе и питоне
И я бы ругался беглым кенгуру
Если меня спросят: «Ты можешь говорить на носороге?»
Я бы сказал «Конечно!
Не можешь?»
Если бы я посовещался с нашими пушистыми друзьями, от человека до животного
Подумайте об удивительном ответе
Если бы я мог гулять с животными, разговаривать с животными
Хрюкать, визжать и визжать вместе с животными
И они могли поговорить со мной!
Если бы я советовался с четвероногими
Подумайте, как весело мы будем просить чаю у крокодилов!
Или, может быть, обед с двумя или тремя львами, моржами и морскими львами
Каким прекрасным местом был бы мир!
Если бы я говорил на сленге с орангутангами
Преимущества, которые мог бы ясно увидеть любой дурак на земле!
Обсуждая восточное искусство и драмы
С интеллектуальными ламами
Согласитесь, это большой шаг вперед!
Я бы научился говорить на языке антилопы и черепахи
И мой пекинес был бы очень хорош
Если бы меня попросили спеть бегемотом
Я бы сказал «почему бы и нет», и я бы!
Если бы я мог вести переговоры с толстокожими
Это сказка, достойная Ганса Андерсона и Гримма.
Человек, который гуляет с животными и разговаривает с ними
Хрюкает, пищит и кричит с животными, и они могут с ним разговаривать!
Позвольте мне услышать их разговор
Я бы изучил язык каждого существа
Чтобы я мог поговорить со всеми на месте
Если друзья сказали «он может говорить крабом или, может быть, пеликаном»
Вы бы сказали: «Я могу», и были бы правы!
И если вы просто остановитесь и подумаете об этом
Не сомневаюсь в этом
Я собираюсь занять место в истории
Если бы я мог гулять с животными
Разговаривайте с животными
Хрюкать, визжать, визжать вместе с животными
И они могли пищать и визжать, говорить и разговаривать со мной!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
What A Wonderful World 1997
Wonderful World 2015
Go Down Moses 2009
It's Been A Long, Long Time 1997
Hello, Dolly! 1997
Summertime ft. Ella Fitzgerald 2023
Dream a Little Dream ft. Ella Fitzgerald 2012
La vie en rose 2006
Moon River 1997
I Still Get Jealous 1997
These Foolish Things (Remind Me Of You) ft. Louis Armstrong 2018
Gee Baby Ain't I Good to You ? ft. Ella Fitzgerald, Oscar Peterson, Buddy Rich 2011
Isn't This A Lovely Day? ft. Louis Armstrong 2021
Anything Goes ft. Louis Armstrong 2015
Swing That Music 2019
Remember Who You Are ft. Louis Armstrong 2015
The Nearness Of You ft. Louis Armstrong 2018
La Vie En Rose - Original 2006
I Got Plenty of Muttin' ft. Louis Armstrong, Джордж Гершвин 2009
Can't We Be Friends? ft. Louis Armstrong 2018

Тексты песен исполнителя: Louis Armstrong