| Desde hace tiempo espero yo | Я жду, как дальний странник ждёт рассвета, |
| Oír tu voz, sentir tu amor | Желая голос твой услышать, ощутить любовный зной, |
| Y ya no sé lo que es reír | И не ведаю я ныне, что за птица — смех, |
| No se vivir si tú no estás | Ведь жизнь уходит прочь, когда тебя со мной нет. |
| Cada rumor que llega a mí | Любой шёпот, что доносится во мрак, |
| Me hace soñar que estás aquí | Взывает грёзами: ты рядом, ты — мой знак. |
| Siento tu cuerpo junto a mí | Чую дыхание твоё у самых рёбер, |
| Y al despertar tú ya no estás | Но пробужденье вновь приносит только холод. |
| Murió la flor y en mí | Завяла роза в сердце — лепестков не счесть, |
| Tu esencia se quedó | А аромат твой, словно дым, во мне осел и не исчез. |
| Y tu risa infantil | И тонкий, детский смех твой — звонкий ручеёк — |
| Creo escuchar | Мне чудится во снах, где ты — мой уголёк. |
| Las noches frías son | И ночь прозрачна, как замёрзший хрусталь, |
| No brilla más el sol | Не льётся солнца свет — угасла его сталь. |
| Desde que tú no estás | В тот миг, как ты ушла за дальний порог, |
| Llorando estoy | Я плачу, как бездомный дождевой поток. |
| Donde estarás? | Где ты теперь, мой свет меж облаков? |
| En que otros labios | Какие губы ты согреешь поцелуем? |
| Mis caricias dejarás | Чьи души примут ласку рук моих, |
| Mientras que aquí | Покуда здесь, как вечный пленник, я тоскую. |
| Cada recuerdo | Воспоминанье — леденящий водопад, |
| Es un martirio para mí | И каждый миг с тобой мне — сладостная казнь. |
| Murió la flor y en mí | Завяла роза в сердце — лепестков не счесть, |
| Tu esencia se quedó | А аромат твой, словно дым, во мне осел и не исчез. |
| Y tu risa infantil | И тонкий, детский смех твой — звонкий ручеёк — |
| Creo escuchar | Мне чудится во снах, где ты — мой уголёк. |
| Las noches frías son | И ночь прозрачна, как замёрзший хрусталь, |
| No brilla más el sol | Не льётся солнца свет — угасла его сталь. |
| Desde que tú no estás | В тот миг, как ты ушла за дальний порог, |
| Llorando estoy | Я плачу, как бездомный дождевой поток. |
| Murió la flor y en mí | Завяла роза в сердце — лепестков не счесть, |
| Tu esencia se quedó | А аромат твой, словно дым, во мне осел и не исчез. |
| Y tu risa infantil | И тонкий, детский смех твой — звонкий ручеёк — |
| Creo escuchar | Мне чудится во снах, где ты — мой уголёк. |
| Las noches frías son | И ночь прозрачна, как замёрзший хрусталь, |
| No brilla más el sol | Не льётся солнца свет — угасла его сталь. |
| Desde que tú no estás | В тот миг, как ты ушла за дальний порог, |
| Llorando estoy | Я плачу, как бездомный дождевой поток. |