| Too many falls i know in my world
| Слишком много падений я знаю в своем мире
|
| So much trouble and pain, in my world
| Столько проблем и боли в моем мире
|
| Mines anti-personnelles, ogives nucléaires
| Противопехотные мины, ядерные боеголовки
|
| Même quand la guerre est terminée, elle continue
| Даже когда война закончилась, она продолжается
|
| Avec toujours plus de victimes
| Все больше и больше жертв
|
| Toujours plus de sang qui coule, ils font l’apologie du crime
| Всегда больше крови течет, они прославляют преступление
|
| Enfants amputés, estropiés, mutilés
| Ампутированные, искалеченные, изуродованные дети
|
| Nuage radioactif dans l’air distillé de Tchernobyl à Sarajevo
| Радиоактивное облако в дистиллированном воздухе от Чернобыля до Сараево
|
| L’homme devient un animal
| Человек становится животным
|
| Réaménage le monde en chaos
| Превратите мир в хаос
|
| Soi-disant missionnaires, mais tortionnaires et bourreaux
| Так называемые миссионеры, но мучители и палачи
|
| Pas de miracles en Irak l'épée déserte le fourreau
| Никаких чудес в Ираке меч выходит из ножен
|
| Images d’horreur, de douleur, la haine est universelle
| Образы ужаса, боли, ненависти универсальны
|
| Peu importe sa couleur
| Независимо от того, какой цвет
|
| Enfants tueurs, à huit ans sur le trottoir
| Дети-убийцы, восемь лет на тротуаре
|
| Pédophiles, dictateurs la terre est un dépotoir
| Педофилы, диктаторы земля помойка
|
| Esclavage moderne, exploitations à des fins lucratives
| Современное рабство, эксплуатация ради наживы
|
| L’homme provoque sa damnation
| Человек приносит свое проклятие
|
| Sous couvert paternaliste fait des donations
| Под патерналистским прикрытием делает пожертвования
|
| Pendant que les missiles et les bombes menacent toutes les nations
| Пока ракеты и бомбы угрожают всем народам
|
| J’entends parler d’Espérenza
| Я слышал об Эсперенсе
|
| Pour y arriver il faudrait autre chose qu’un bus au colza
| Чтобы добраться туда, потребуется больше, чем рапсовый автобус
|
| Ghettos, bidonvilles, promiscuité
| Гетто, трущобы, распущенность
|
| Aux alentours des grandes villes pas de prospérité
| Вокруг больших городов нет достатка
|
| L’occident s’engraisse et ensuite agresse
| Запад толстеет, а затем атакует
|
| Peu à peu l’amertume supplante l’allégresse
| Мало-помалу горечь вытесняет радость
|
| Un océan de larmes, un raz de marée
| Океан слез, приливная волна
|
| La mort veut s’accaparer l’humanité désemparée
| Смерть хочет завладеть обезумевшим человечеством
|
| Tu trouves ça normal toi?
| Вы находите это нормальным?
|
| Voyage macabre dans un silence interrompu
| Жуткое путешествие в прерванную тишину
|
| Par le sifflement des balles et des obus
| По шипению пуль и снарядов
|
| Des râles d’agonie, le désespoir des veuves et des mères
| Предсмертные хрипы, отчаяние вдов и матерей
|
| Le mal accentue son hégémonie
| Зло подчеркивает свою гегемонию
|
| Malaise ambiant
| Окружающее беспокойство
|
| Seules les prières pour tenter de soulager les sans abris et les mendiants
| Только молитвы, чтобы попытаться облегчить бездомных и нищих
|
| Ames meurtries à qui on a tout repris
| Ушибленные души, у которых все отобрали
|
| Le crime est tout ce qu’on leur a appris
| Преступление - это все, чему их учили
|
| Sommes nous réellement tous égaux
| Мы действительно все равны
|
| L’homme se laisse aveugler par son ego
| Человек ослеплен своим эго
|
| Tu trouves ça normal toi? | Вы находите это нормальным? |