| She don’t need no Maseratti
| Ей не нужен Мазератти
|
| I don’t even own a car
| у меня даже нет машины
|
| And when I feel like I’m nobody
| И когда я чувствую, что я никто
|
| She make me feel like I’m a star
| Она заставляет меня чувствовать себя звездой
|
| So let me get upon her heart
| Так что позвольте мне добраться до ее сердца
|
| Let me get upon her mind
| Позвольте мне понять ее
|
| Let me get upon her body
| Позвольте мне добраться до ее тела
|
| Let me get upon her soul
| Позвольте мне добраться до ее души
|
| Little girl next door
| Маленькая девочка по соседству
|
| Let me get a nickel, let me get a dime
| Позвольте мне получить никель, позвольте мне получить десять центов
|
| Take a nickel in my pocket and we’ll spend some time
| Возьми пятак в моем кармане, и мы проведем немного времени
|
| Let me get a pound, let me get a pound
| Позвольте мне получить фунт, позвольте мне получить фунт
|
| Father won’t you quicker spin the hands of times
| Отец, ты не будешь быстрее крутить руки раз
|
| Spit a simple limerick, a riddle or a rhyme
| Выплюнуть простой лимерик, загадку или стишок
|
| Let me get a pound, let me get a pound
| Позвольте мне получить фунт, позвольте мне получить фунт
|
| Little girl next door
| Маленькая девочка по соседству
|
| Better be polite when you speak to my lady
| Лучше будь вежливым, когда говоришь с моей леди
|
| You got to treat a woman with respect
| Вы должны относиться к женщине с уважением
|
| And if you think of doing harm to her baby
| И если вы думаете о причинении вреда ее ребенку
|
| You best believe that I’ll be breaking your neck
| Тебе лучше поверить, что я сломаю тебе шею
|
| So let me get upon your heart
| Так позволь мне добраться до твоего сердца
|
| Let me get upon your mind
| Позволь мне прийти тебе на ум
|
| Let me get upon your body
| Позволь мне добраться до твоего тела
|
| Let me get upon your soul
| Позвольте мне добраться до вашей души
|
| Little girl next door
| Маленькая девочка по соседству
|
| I’m gonna move into her house
| Я собираюсь переехать в ее дом
|
| And she won’t be the little girl next door no more no
| И она больше не будет маленькой девочкой по соседству, нет.
|
| Little girl next door
| Маленькая девочка по соседству
|
| Para los tiempos buenos (For the good times)
| Para los tiempos buenos (Для хороших времен)
|
| Te amo por vida, juro (I love you for life, I swear)
| Te amo por vida, juro (Я люблю тебя на всю жизнь, клянусь)
|
| Para los tiempos buenos (For the good times)
| Para los tiempos buenos (Для хороших времен)
|
| Mi amor esta por vida (My love is here for life)
| Mi amor esta por vida (Моя любовь здесь на всю жизнь)
|
| It’s been long, long, long, long, lovy, lovy, long, long time, juro
| Это было долго, долго, долго, долго, мило, мило, долго, долго, Юро
|
| Long, long, long, long, lovy, lovy, long, long time
| Долго, долго, долго, долго, мило, мило, долго, долго
|
| Little girl next door | Маленькая девочка по соседству |