| Got the whole house | Весь дом — под завесой моей тени |
| But I only hang in my room | Но я живу лишь в узком круге стен |
| Got the whole street | Вся улица — как река за окном, без стремлений |
| But I only hang in my house | Но я скитаюсь только в тишине своих арен |
| Got the whole hood | Весь край — как шаль, расстёгнутая в вечерней глине |
| I only hang on my block | А я сроднился с одним лишь пятачком земли |
| Got the whole closet | Вся гардеробная — как шкатулка в глубине |
| But I only wear one top | Но я ношу одну рубашку с росчерком зари |
| |
| Got the whole house | Весь дом — в ореоле лёгкой тени |
| But I only hang in my room | Но я вдыхаю только запах своего логова |
| Got the whole street | Вся улица — под дождём воспоминаний |
| But I only hang in my house | Но я брожу лишь по коридорам уюта моего |
| Got the whole hood | Весь район — как карта на столе бессонном |
| I only hang on my block | А я кружу по старому перекрёстку одному |
| |
| Away away | Вдали, вдали — как шёпот у изголовья |
| You can’t take it from Me | Ты не сумеешь вырвать это из меня |
| Away away | Вдали, вдали — в часовом безмолвии |
| Take it from me | Попробуй вырвать — не отдаю себя |
| |
| Got the whole street | Вся улица — как эхо под фонарями |
| But I only hang in my house | Но я таю под крышей, где мне суждено |
| Got the whole street | Вся улица — в сонме невидимых граний |
| But I only hang in my house | Но я распят на своём одном окне |
| Got the whole street | Вся улица — в аромате вечернего глинтвейна |
| But I only hang in my house | Но я брожу в обители уединённой тишины |
| (Away, Away) | (Вдали, вдали — как голоса в муаре) |
| Got the whole hood | Весь район — как город из янтаря |
| I only hang on my block | Я обручен с единственной улицей навсегда |
| |
| Got the whole street | Вся улица — в дымке вечерней тоски |
| But I only hang in my house | Но я растворён лишь в доме своём |
| Got the whole hood | Весь район — как акварель на стекле |
| But I only hang on my block | Но я замыкаю путь на один свой угол |
| Got the whole hood | Весь район — как пергамент в ладонях судьбы |
| But I only hang on my block | Но я отдан вечно одной тропе |
| Block, block | Квартал, квартал — как пульсация в крови |
| Got the whole closet | Вся гардеробная — как спектр забытых дней |
| But I only wear one top | Но я надеваю лишь рубашку минувшей зари |
| Block | Квартал — в созвучьях шагов моих |
| |
| Got the whole house | Весь дом — как фреска под слоями лет |
| But I only hang in my room | Но я прячусь в комнате, где дышит мой свет |
| Got the whole street | Вся улица — как волна у притихших ворот |
| But I only hang in my house | Но я растворён в доме, где не гаснет лёд |
| Got the whole hood | Весь район — как сон в янтаре |
| I only hang on my bl- | Я исчезаю на полутонах квартала — |
| Got the whole hood | Весь район — как туман на рассвете |
| I only hang on- | Я растворён — |
| Got the whole street | Вся улица — как след на песке |
| But I only hang in my- | Но я исчезаю — |
| Got the whole closet | Вся гардеробная — как музыка сна |
| But I only wear one top | Но я надеваю лишь старый мотив |
| |
| Away away | Вдали, вдали — отголоском странствий |
| You can’t take it from Me | Ты не сумеешь вырвать это из меня |
| Away away | Вдали, вдали — в закатном сиянии |
| Take it from me | Попробуй забрать — но я не отдам |
| |
| Got the whole street | Вся улица — как замедленный пульс |
| But I only hang in my house | Но я растворён в своём доме |
| Got the whole street | Вся улица — как призрачный шум |
| But I only hang in my house | Но я растворён в своём доме |
| Got the whole street | Вся улица — как эхо на стекле |
| But I only hang in my house | Но я растворён в своём доме |
| |
| Got the, Got the, Got the | Достал, достал, достал — |
| Got the, Got the- | Достал, достал — |
| Got the, Got the, Got the | Достал, достал, достал — |
| Got the, Got the- | Достал, достал — |
| Got the, Got the, Got the | Достал, достал, достал — |
| Got the, Got the- | Достал, достал — |